U+6FEF, 濯
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6FEF

[U+6FEE]
CJK Unified Ideographs
[U+6FF0]

Translingual

edit

Han character

edit

(Kangxi radical 85, +14, 17 strokes, cangjie input 水尸一土 (ESMG), four-corner 37114, composition )

  1. wash out, rinse
  2. cleanse

Derived characters

edit

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 657, character 15
  • Dai Kanwa Jiten: character 18532
  • Dae Jaweon: page 1067, character 16
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 1775, character 1
  • Unihan data for U+6FEF

Chinese

edit
trad.
simp. #

Glyph origin

edit
Historical forms of the character
Western Zhou Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Bronze inscriptions Small seal script
   

Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *r'eːwɢs, *r'eːwɢ) : semantic (water) + phonetic (OC *r'aːwɢ, *l'eːwɢ) – to wash with water.

Etymology

edit

Possibly Sino-Tibetan; compare Burmese လျှော် (hlyau, to wash (hair, clothes)) (Schuessler, 2007).

(zhào, “to wash clothes”) < *d-liaukh is exopassive derivative of (zhuó, “clean, brilliant, glossy; to moisten, to wash”) < *d-liauk; relates to (, “long-tailed pheasants or their plumage”) < *liâuk, owing to the birds' shiny feathers (ibid.).

Pronunciation 1

edit


Rime
Character
Reading # 1/2 2/2
Initial () (11) (11)
Final () (90) (10)
Tone (調) Departing (H) Checked (Ø)
Openness (開合) Open Open
Division () II II
Fanqie
Baxter draewH draewk
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɖˠauH/ /ɖˠʌk̚/
Pan
Wuyun
/ɖᵚauH/ /ɖᵚɔk̚/
Shao
Rongfen
/ȡauH/ /ȡɔk̚/
Edwin
Pulleyblank
/ɖaɨwH/ /ɖaɨwk̚/
Li
Rong
/ȡauH/ /ȡɔk̚/
Wang
Li
/ȡauH/ /ȡɔk̚/
Bernhard
Karlgren
/ȡʱauH/ /ȡʱɔk̚/
Expected
Mandarin
Reflex
zhào zhuó
Expected
Cantonese
Reflex
zaau6 zok6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
zhào zhuó
Middle
Chinese
‹ dræwH › ‹ dræwk ›
Old
Chinese
/*lˁrewk-s/ /*lˁrewk/
English wash clothes wash

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2 2/2
No. 2210 2222
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2 2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*r'eːwɢs/ /*r'eːwɢ/

Definitions

edit

  1. (literary) to wash; to rinse
  2. (literary) to cleanse; to dispel
  3. Used in 濯濯.

Compounds

edit

Pronunciation 2

edit


Rime
Character
Reading # 1/2
Initial () (11)
Final () (90)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () II
Fanqie
Baxter draewH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɖˠauH/
Pan
Wuyun
/ɖᵚauH/
Shao
Rongfen
/ȡauH/
Edwin
Pulleyblank
/ɖaɨwH/
Li
Rong
/ȡauH/
Wang
Li
/ȡauH/
Bernhard
Karlgren
/ȡʱauH/
Expected
Mandarin
Reflex
zhào
Expected
Cantonese
Reflex
zaau6

Definitions

edit

  1. Alternative form of  / (zhào, oar)

Japanese

edit
Shinjitai
Kyūjitai
[1][2]

濯󠄁
+&#xE0101;?
(Adobe-Japan1)
 
濯󠄃
+&#xE0103;?
(Hanyo-Denshi)
(Moji_Joho)
The displayed kanji may be different from the image due to your environment.
See here for details.

Kanji

edit

(Jōyō kanji)

  1. wash

Readings

edit

Compounds

edit

References

edit
  1. ^ Haga, Gōtarō (1914) 漢和大辞書 [The Great Kanji-Japanese Dictionary] (in Japanese), Fourth edition, Tōkyō: Kōbunsha, →DOI, page 1341 (paper), page 721 (digital)
  2. ^ Shōundō Henshūjo, editor (1927), 新漢和辞典 [The New Kanji-Japanese Dictionary] (in Japanese), Ōsaka: Shōundō, →DOI, page 784 (paper), page 405 (digital)

Korean

edit

Hanja

edit

(eum (tak))

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

edit

Han character

edit

: Hán Nôm readings: trạc

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
  NODES
see 2