生不逢辰
Chinese
editto be born; to give birth; life to be born; to give birth; life; to grow; student; raw |
not; no | every time; meet by chance | 5th earthly branch; 7–9 a.m. | ||
---|---|---|---|---|---|
trad. (生不逢辰) | 生 | 不 | 逢 | 辰 | |
simp. #(生不逢辰) | 生 | 不 | 逢 | 辰 | |
Literally: “to be born at the wrong time”. |
Etymology
editFrom the Classic of Poetry, poem 257 (《詩經·大雅·桑柔》):
- 憂心慇慇、念我土宇。
- From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
- Yōu xīn yīnyīn, niàn wǒ tǔyǔ.
Wǒ shēng bù chén, féng tiān dàn nù. [Pinyin] - The grief of my heart is extreme, And I dwell on [the condition of] our territory.
I was born at an unhappy time, to meet with the severe anger of Heaven.
我生不辰,逢天僤怒。 [Pre-Classical Chinese, trad.]
忧心殷殷、念我土宇。
我生不辰,逢天𫢸怒。 [Pre-Classical Chinese, simp.]
Pronunciation
edit- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄕㄥ ㄅㄨˋ ㄈㄥˊ ㄔㄣˊ
- Tongyong Pinyin: shengbùfóngchén
- Wade–Giles: shêng1-pu4-fêng2-chʻên2
- Yale: shēng-bù-féng-chén
- Gwoyeu Romatzyh: shengbuferngchern
- Palladius: шэнбуфэнчэнь (šɛnbufɛnčɛnʹ)
- Sinological IPA (key): /ʂɤŋ⁵⁵ pu⁵¹ fɤŋ³⁵ ʈ͡ʂʰən³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: sang1 bat1 fung4 san4
- Yale: sāng bāt fùhng sàhn
- Cantonese Pinyin: sang1 bat7 fung4 san4
- Guangdong Romanization: seng1 bed1 fung4 sen4
- Sinological IPA (key): /sɐŋ⁵⁵ pɐt̚⁵ fʊŋ²¹ sɐn²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Idiom
edit生不逢辰
Synonyms
editCategories:
- Literary Chinese terms with quotations
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Chinese idioms
- Mandarin idioms
- Cantonese idioms
- Chinese chengyu
- Mandarin chengyu
- Cantonese chengyu
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 生
- Chinese terms spelled with 不
- Chinese terms spelled with 逢
- Chinese terms spelled with 辰
- Chinese chengyu derived from the Classic of Poetry