|
|
Translingual
editStroke order (Japan) | |||
---|---|---|---|
Han character
edit留 (Kangxi radical 102, 田+5, 10 strokes, cangjie input 竹竹田 (HHW), four-corner 77602, composition ⿱⿰𠂎刀田)
Derived characters
edit- 㨨, 䗜, 䝀, 䶉, 塯, 媹, 嵧, 廇, 榴, 溜, 熘, 瑠, 瘤, 磂, 罶, 蒥, 蹓, 遛, 鎦 (镏), 霤, 飀 (飗), 餾 (馏), 騮 (骝), 鬸, 鰡, 鶹 (鹠), 𠺕, 𨢇
Descendants
edit- Japanese: る
References
edit- Kangxi Dictionary: page 761, character 5
- Dai Kanwa Jiten: character 21808
- Dae Jaweon: page 1171, character 1
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2537, character 4
- Unihan data for U+7559
Chinese
editGlyph origin
editHistorical forms of the character 留 |
---|
Shuowen Jiezi (compiled in Han) |
Small seal script |
Old Chinese | |
---|---|
卯 | *mruːʔ |
昴 | *mruːʔ |
泖 | *mruːʔ |
茆 | *mruːʔ, *m·ruʔ |
奅 | *m̥ʰruːs |
窌 | *m̥ʰruːs, *m·ruː, *m·rus |
聊 | *m·rɯːw |
貿 | *mlus |
鄮 | *mlus |
劉 | *m·ru |
留 | *m·ru, *m·rus |
蒥 | *m·ru |
鶹 | *m·ru |
騮 | *m·ru |
榴 | *m·ru |
瑠 | *ru |
瘤 | *m·ru, *m·rus |
遛 | *m·ru |
鎦 | *m·ru |
飀 | *m·ru |
鰡 | *m·ru |
嵧 | *m·ru |
餾 | *m·ru, *m·rus |
瀏 | *m·ru, *m·ruʔ |
懰 | *m·ru, *m·ruʔ |
柳 | *m·ruʔ |
珋 | *m·ruʔ |
罶 | *m·ruʔ |
嬼 | *m·ruʔ, *m·rus |
溜 | *m·rus |
霤 | *m·rus |
廇 | *m·rus |
塯 | *m·rus |
In bronze inscriptions, phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *m·ru, *m·rus) : phonetic 卯 (OC *mruːʔ) + semantic 田 (“field”). Later in small seal script, phonetic 丣 (OC *luʔ) + semantic 田.
Pronunciation 1
editsimp. and trad. |
留 | |
---|---|---|
2nd round simp. | 畄 | |
alternative forms |
- Mandarin
- (Standard)
- (Chengdu, Sichuanese Pinyin): niu2
- (Xi'an, Guanzhong Pinyin): liú
- Cantonese
- (Guangzhou–Hong Kong, Jyutping): lau4
- (Dongguan, Jyutping++): ngaau4
- (Taishan, Wiktionary): liu3
- Hakka
- Eastern Min (BUC): làu / liù
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): lao2 / liu2
- Southern Min
- Southern Pinghua (Nanning, Jyutping++): lau4
- Wu (Wugniu)
- Xiang (Changsha, Wiktionary): liou2
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄌㄧㄡˊ
- Tongyong Pinyin: lióu
- Wade–Giles: liu2
- Yale: lyóu
- Gwoyeu Romatzyh: liou
- Palladius: лю (lju)
- Sinological IPA (key): /li̯oʊ̯³⁵/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: niu2
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: liu
- Sinological IPA (key): /niəu²¹/
- (Xi'an)
- Guanzhong Pinyin: liú
- Sinological IPA (key): /liɤu²⁴/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: lau4
- Yale: làuh
- Cantonese Pinyin: lau4
- Guangdong Romanization: leo4
- Sinological IPA (key): /lɐu̯²¹/
- (Dongguan, Guancheng)
- Jyutping++: ngaau4
- Sinological IPA (key): /ŋau²¹/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: liu3
- Sinological IPA (key): /liu²²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: liù
- Hakka Romanization System: liuˇ
- Hagfa Pinyim: liu2
- Sinological IPA: /li̯u¹¹/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: liu
- Sinological IPA: /liu⁵⁵/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: làu / liù
- Sinological IPA (key): /l̃au⁵³/, /l̃ieu⁵³/
- (Fuzhou)
Note: liù - "belly fat".
- Puxian Min
- (Putian, Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: lao2
- Sinological IPA (key): /lau¹³/
- (Putian, Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: liu2
- Sinological IPA (key): /liu¹³/
- (Putian, Xianyou)
Note:
- lao2 - vernacular;
- liu2 - literary.
- Southern Min
Note:
- lâu - vernacular;
- liû - literary.
- (Teochew)
- Peng'im: lao5 / liu5
- Pe̍h-ōe-jī-like: lâu / liû
- Sinological IPA (key): /lau⁵⁵/, /liu⁵⁵/
Note:
- lao5 - vernacular;
- liu5 - literary.
Note:
- lao5 - vernacular;
- liu5 - literary.
- Southern Pinghua
- (Nanning Pinghua, Tingzi)
- Jyutping++: lau4
- Sinological IPA (key): /ləu²¹/
- (Nanning Pinghua, Tingzi)
- Wu
Note:
- Chongming:
- 2leu - vernacular;
- 2lieu - literary.
- Xiang
- (Changsha)
- Wiktionary: liou2
- Sinological IPA (key): /li̯əu̯¹³/
- (Changsha)
- Middle Chinese: ljuw
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*C.ru/
- (Zhengzhang): /*m·ru/
Definitions
edit留
- to stay; to remain
- to ask someone to stay; to detain
- to keep; to save; to hold in reserve; to retain; to maintain
- to leave behind (a package, a message, an impression, etc.)
- Short for 留學/留学 (liúxué, “to study abroad”).
- 留美 ― liúměi ― to study in the US
- to accept (a gift)
- to allow to grow
- to concentrate (on something)
- Alternative form of 流 (liú)
- a surname
Compounds
edit- 七留七林
- 三不留
- 不中留
- 不留 (bùliú)
- 不留一字
- 不留心
- 不留神
- 不留餘地 / 不留余地 (bùliúyúdì)
- 不留體統 / 不留体统
- 久留 (jiǔliú)
- 乞留乞良
- 乞留惡濫 / 乞留恶滥
- 乞留曲律
- 乞留玎琅
- 人死留名
- 代留
- 伊留申
- 保留 (bǎoliú)
- 保留價格 / 保留价格
- 保留地 (bǎoliúdì)
- 保留徵收 / 保留征收
- 保留戶 / 保留户
- 保留曲線 / 保留曲线
- 保留林
- 保留盈餘 / 保留盈余
- 偎留
- 停留 (tíngliú)
- 停留長智 / 停留长智
- 刀下留人 (dāoxiàliúrén)
- 剔留禿魯 / 剔留秃鲁
- 劈留撲碌 / 劈留扑碌
- 勾留 (gōuliú)
- 去留 (qùliú)
- 外僑居留 / 外侨居留
- 奄留
- 女大難留 / 女大难留
- 存留 (cúnliú)
- 容留 (róngliú)
- 寸甲不留
- 寸草不留
- 小留學生 / 小留学生
- 居留 (jūliú)
- 居留權 / 居留权 (jūliúquán)
- 居留證 / 居留证 (jūliúzhèng)
- 屯留縣 / 屯留县
- 張良擇留 / 张良择留
- 彌留 / 弥留 (míliú)
- 志留紀 / 志留纪 (Zhìliú Jì)
- 急留骨碌
- 慰留
- 截留
- 截鐙留鞭 / 截镫留鞭
- 截髮留賓 / 截发留宾
- 手下留情 (shǒuxiàliúqíng)
- 扣留 (kòuliú)
- 扳留
- 拘留 (jūliú)
- 拘留所 (jūliúsuǒ)
- 挽留 (wǎnliú)
- 攀留
- 收留 (shōuliú)
- 款留 (kuǎnliú)
- 步步留心
- 殘留 / 残留 (cánliú)
- 毫不留情 (háobùliúqíng)
- 沒留沒亂 / 没留没乱
- 淹留
- 淅留淅零
- 淅零淅留
- 滯留 / 滞留 (zhìliú)
- 滴留撲 / 滴留扑
- 滯留鋒 / 滞留锋
- 瀦留 / 潴留 (zhūliú)
- 片甲不留 (piànjiǎbùliú)
- 王留
- 留一手
- 留下 (liúxià)
- 留中不發 / 留中不发 (liúzhōngbùfā)
- 留任 (liúrèn)
- 留低
- 留住 (liúzhù)
- 留侯
- 留侯論 / 留侯论
- 留傳 / 留传 (liúchuán)
- 留別 / 留别
- 留取
- 留名 (liúmíng)
- 留堂
- 留存 (liúcún)
- 留學 / 留学 (liúxué)
- 留學生 / 留学生 (liúxuéshēng)
- 留學考試 / 留学考试
- 留守 (liúshǒu)
- 留客住
- 留客雨
- 留宿 (liúsù)
- 留寓
- 留尾巴
- 留帖
- 留影 (liúyǐng)
- 留待 (liúdài)
- 留後手 / 留后手
- 留後步 / 留后步
- 留後路 / 留后路
- 留得青山在,不怕沒柴燒 / 留得青山在,不怕没柴烧 (liú dé qīngshān zài, bùpà méi chái shāo)
- 留心 (liúxīn)
- 留心用意
- 留念 (liúniàn)
- 留情 (liúqíng)
- 留意 (liúyì)
- 留懷 / 留怀
- 留戀 / 留恋 (liúliàn)
- 留成
- 留扣子
- 留春
- 留有餘地 / 留有余地
- 留校 (liúxiào)
- 留根
- 留步 (liúbù)
- 留洋 (liúyáng)
- 留海 (liúhǎi)
- 留滯 / 留滞
- 留班 (liúbān)
- 留班生
- 留白 (liúbái)
- 留神 (liúshén)
- 留級 / 留级 (liújí)
- 留級生 / 留级生
- 留置 (liúzhì)
- 留置觀察 / 留置观察
- 留美學人 / 留美学人
- 留聲機 / 留声机 (liúshēngjī)
- 留職 / 留职 (liúzhí)
- 留職停薪 / 留职停薪
- 留臉 / 留脸
- 留臉面 / 留脸面
- 留芳百世
- 留蘭香 / 留兰香
- 留言 (liúyán)
- 留言冊 / 留言册
- 留言板
- 留言簿 (liúyánbù)
- 留話 / 留话 (liúhuà)
- 留身
- 留退步
- 留連 / 留连 (liúlián)
- 留連不捨 / 留连不舍
- 留連忘返 / 留连忘返
- 留醫 / 留医 (liúyī)
- 留門 / 留门
- 留難 / 留难
- 留面子
- 留頭 / 留头
- 留題 / 留题
- 留飯 / 留饭
- 留餘地 / 留余地
- 留駐 / 留驻
- 留髡
- 留鳥 / 留鸟 (liúniǎo)
- 的留的立
- 萬古留芳 / 万古留芳
- 稽留 (jīliú)
- 羈留 / 羁留 (jīliú)
- 自留地 (zìliúdì)
- 自留山
- 苦留
- 苟留殘喘 / 苟留残喘
- 虎死留皮
- 豹死留皮
- 赤留出律
- 迷留悶亂 / 迷留闷乱
- 迷留摸亂 / 迷留摸乱
- 迷留沒亂 / 迷留没乱
- 逗留 (dòuliú)
- 逋留 (būliú)
- 遮道挽留
- 遺留 / 遗留 (yíliú)
- 遲留 / 迟留 (chíliú)
- 邀留
- 鄭驛留賓 / 郑驿留宾
- 陳留 / 陈留 (Chénliú)
- 雞犬不留 / 鸡犬不留
- 青史名留
- 青史留名
- 革留
- 革職留任 / 革职留任
- 須留 / 须留 (xūliú)
- 預留 / 预留 (yùliú)
- 養虎留患 / 养虎留患
- 馬留 / 马留 (mǎliú)
- 齒頰留香 / 齿颊留香
Pronunciation 2
editsimp. and trad. |
留 | |
---|---|---|
alternative forms | 𢕍 𢔲 |
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄌㄧㄡˋ
- Tongyong Pinyin: liòu
- Wade–Giles: liu4
- Yale: lyòu
- Gwoyeu Romatzyh: liow
- Palladius: лю (lju)
- Sinological IPA (key): /li̯oʊ̯⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: lau6
- Yale: lauh
- Cantonese Pinyin: lau6
- Guangdong Romanization: leo6
- Sinological IPA (key): /lɐu̯²²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Middle Chinese: ljuwH
- Old Chinese
- (Zhengzhang): /*m·rus/
Definitions
edit留
Compounds
editPronunciation 3
editsimp. and trad. |
留 |
---|
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄌㄧㄡˇ
- Tongyong Pinyin: Liǒu
- Wade–Giles: Liu3
- Yale: Lyǒu
- Gwoyeu Romatzyh: Leou
- Palladius: Лю (Lju)
- Sinological IPA (key): /li̯oʊ̯²¹⁴/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: lau5
- Yale: láuh
- Cantonese Pinyin: lau5
- Guangdong Romanization: leo5
- Sinological IPA (key): /lɐu̯¹³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
Definitions
edit留
- Alternative name for 昴 (mǎo).
References
edit- “留”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
- Dictionary of Chinese Character Variants (教育部異體字字典), A02645
Japanese
editKanji
edit留
Readings
edit- Go-on: る (ru, Jōyō †)
- Kan-on: りゅう (ryū, Jōyō)←りう (riu, historical)
- Kun: とめる (tomeru, 留める, Jōyō)、とまる (tomaru, 留まる, Jōyō)、とどめる (todomeru, 留める)、とどまる (todomaru, 留まる)、ルーブル (rūburu)
Compounds
editKorean
editHanja
edit留 (eumhun 머무를 류 (meomureul ryu), word-initial (South Korea) 머무를 유 (meomureul yu))
Compounds
editOld Korean
editAlternative forms
edit- 以 (logographic variant used in Idu and Gugyeol texts)
Particle
edit留 (*-lwo)
- to; towards (directional case marker)
- by; with; using (instrumental case marker)
Usage notes
edit留 takes the vowel-initial allomorph 乙留 or 乙以 after a consonant, corresponding exactly to the Middle and Modern Korean allomorph 으로 (Yale: ulo) also appearing after a consonant.
Reconstruction notes
editConventionally reconstructed as *-lwo after the Middle Korean reflex, although the source Chinese readings suggest a different vowel. Many scholars suggest *-lwu instead.
Descendants
editReferences
edit- 이승재 (Lee Seung-jae) (2000) “차자표기 자료의 격조사 연구 [chajapyogi jaryoui gyeokjosa yeon'gu, Study of case markers in the Chinese-based orthography [of Korean]]”, in Gugeo gungmunhak, volume 127, pages 107–132
- 박지용 外 (Park Ji-yong et al.) (2012) 향가 해독 자료집 [hyangga haedok jaryojip, A Sourcebook of Hyangga Interpretations], Seoul National University, pages 199—200
Vietnamese
editHan character
editCategories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- CJK Compatibility Ideographs block
- Unspecified script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Mandarin terms with audio pronunciation
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Sichuanese lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Hakka lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Leizhou Min lemmas
- Puxian Min lemmas
- Southern Pinghua lemmas
- Wu lemmas
- Xiang lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Sichuanese hanzi
- Cantonese hanzi
- Taishanese hanzi
- Hakka hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Leizhou Min hanzi
- Puxian Min hanzi
- Southern Pinghua hanzi
- Wu hanzi
- Xiang hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Sichuanese verbs
- Cantonese verbs
- Taishanese verbs
- Hakka verbs
- Eastern Min verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Leizhou Min verbs
- Puxian Min verbs
- Southern Pinghua verbs
- Wu verbs
- Xiang verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Sichuanese proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Taishanese proper nouns
- Hakka proper nouns
- Eastern Min proper nouns
- Hokkien proper nouns
- Teochew proper nouns
- Leizhou Min proper nouns
- Puxian Min proper nouns
- Southern Pinghua proper nouns
- Wu proper nouns
- Xiang proper nouns
- Middle Chinese proper nouns
- Old Chinese proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 留
- Mandarin terms with usage examples
- Chinese short forms
- Cantonese terms with usage examples
- Chinese surnames
- Chinese terms with archaic senses
- Beginning Mandarin
- zh:Astronomy
- Japanese kanji
- Japanese fifth grade kanji
- Japanese kyōiku kanji
- Japanese jōyō kanji
- Japanese terms spelled with ateji
- Japanese kanji with goon reading る
- Japanese kanji with kan'on reading りゅう
- Japanese kanji with historical kan'on reading りう
- Japanese kanji with kun reading と・める
- Japanese kanji with kun reading と・まる
- Japanese kanji with kun reading とど・める
- Japanese kanji with kun reading とど・まる
- Japanese kanji with kun reading るーぶる
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Korean hanja forms
- Old Korean lemmas
- Old Korean particles
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters