See also:
U+7C3E, 簾
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-7C3E

[U+7C3D]
CJK Unified Ideographs 簿
[U+7C3F]
U+F9A6, 簾
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-F9A6

[U+F9A5]
CJK Compatibility Ideographs
[U+F9A7]

Translingual

edit

Han character

edit

(Kangxi radical 118, +13, 19 strokes, cangjie input 竹戈廿金 (HITC), four-corner 88237, composition 𥫗)

Derived characters

edit

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 902, character 4
  • Dai Kanwa Jiten: character 26616
  • Dae Jaweon: page 1327, character 14
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3022, character 12
  • Unihan data for U+7C3E

Chinese

edit
trad.
simp. *

Glyph origin

edit
Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Small seal script
 

Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *ɡ·rem) : semantic + phonetic (OC *ɡ·rem).

Pronunciation

edit

Note:
  • liâm - literary;
  • lî/nî - vernacular.

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (37)
Final () (153)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter ljem
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/liᴇm/
Pan
Wuyun
/liɛm/
Shao
Rongfen
/ljæm/
Edwin
Pulleyblank
/liam/
Li
Rong
/liɛm/
Wang
Li
/lĭɛm/
Bernhard
Karlgren
/li̯ɛm/
Expected
Mandarin
Reflex
lián
Expected
Cantonese
Reflex
lim4
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
lián
Middle
Chinese
‹ ljem ›
Old
Chinese
/*rem/
English bamboo curtain

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 6046
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ɡ·rem/

Definitions

edit

  1. hanging screen; curtain; blind

Synonyms

edit

Compounds

edit

References

edit

Japanese

edit

Kanji

edit

(Jinmeiyō kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

edit
  • Go-on: れん (ren)れん (ren, historical)れむ (remu, ancient)
  • Kan-on: れん (ren)れん (ren, historical)れむ (remu, ancient)
  • Kun: (su, )すだれ (sudare, )

Compounds

edit

Etymology

edit
Kanji in this term
すだれ
Jinmeiyō
kun'yomi
For pronunciation and definitions of – see the following entry.
すだれ
[noun] [from 759] sudare, a mat or screen made of bamboo or reed, used especially for shielding from the sun
Alternative spellings
簀垂れ, 簀垂
(This term, , is an alternative spelling of the above term.)

Derived terms

edit

Korean

edit

Etymology

edit

From Middle Chinese (MC ljem).

Historical Readings
Dongguk Jeongun Reading
Dongguk Jeongun, 1448 (Yale: lyèm)
Middle Korean
Text Eumhun
Gloss (hun) Reading
Hunmong Jahoe, 1527[2] 발〯 (Yale: pǎl) (Yale: lyèm)

Pronunciation

edit

Hanja

edit
Korean Wikisource has texts containing the hanja:

Wikisource

(eumhun (bal ryeom), word-initial (South Korea) (bal yeom))

  1. hanja form? of [[/#Korean:_簾|/]] (blind; curtain)

Compounds

edit

References

edit
  • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [3]

Vietnamese

edit

Han character

edit

: Hán Nôm readings: liêm

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
  NODES
Note 3