紅毛
See also: 红毛
Chinese
editred; revolutionary; prosperity red; revolutionary; prosperity; bonus; popular |
hair; fur; one tenth of a yuan or dollar | ||
---|---|---|---|
trad. (紅毛) | 紅 | 毛 | |
simp. (红毛) | 红 | 毛 |
Pronunciation
edit- Mandarin
- Cantonese
- (Guangzhou–Hong Kong, Jyutping): hung4 mou4-2 / hung4 mou4
- (Taishan, Wiktionary): huung3 mau3 / huung3 mau3*
- Eastern Min (BUC): è̤ng-mò̤
- Southern Min
- Mandarin
- (Standard Chinese)
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄏㄨㄥˊ ㄇㄠˊ
- Tongyong Pinyin: hóngmáo
- Wade–Giles: hung2-mao2
- Yale: húng-máu
- Gwoyeu Romatzyh: horngmau
- Palladius: хунмао (xunmao)
- Sinological IPA (key): /xʊŋ³⁵ mɑʊ̯³⁵/
- Homophones:
[Show/Hide] 紅毛 / 红毛
鴻毛 / 鸿毛
- (Standard Chinese)
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: hung4 mou4-2 / hung4 mou4
- Yale: hùhng móu / hùhng mòuh
- Cantonese Pinyin: hung4 mou4-2 / hung4 mou4
- Guangdong Romanization: hung4 mou4-2 / hung4 mou4
- Sinological IPA (key): /hʊŋ²¹ mou̯²¹⁻³⁵/, /hʊŋ²¹ mou̯²¹/
- Homophones:
紅毛 / 红毛
鴻毛 / 鸿毛
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
Note: hung4 mou4-2 - “Caucasian”.
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: huung3 mau3 / huung3 mau3*
- Sinological IPA (key): /hɵŋ²² ᵐbau²²/, /hɵŋ²² ᵐbau²²⁻²²⁵/
- (Taishanese, Taicheng)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: è̤ng-mò̤
- Sinological IPA (key): /øyŋ⁵³⁻³³ mo⁵³/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, General Taiwanese)
- (Hokkien: Zhangzhou, Penang, Singapore)
- Pe̍h-ōe-jī: âng-mô͘
- Tâi-lô: âng-môo
- Phofsit Daibuun: angmoo
- IPA (Penang): /aŋ²³⁻²¹ mɔ²³/
- IPA (Zhangzhou): /aŋ¹³⁻²² mɔ̃¹³/
- IPA (Singapore): /aŋ²⁴⁻²¹ mɔ²⁴/
- (Hokkien: Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: âng-mo͘
- Tâi-lô: âng-moo
- Phofsit Daibuun: angmof
- IPA (Zhangzhou): /aŋ¹³⁻²² mɔ̃⁴⁴/
- (Teochew)
- Peng'im: ang5 mo5
- Pe̍h-ōe-jī-like: âng mô
- Sinological IPA (key): /aŋ⁵⁵⁻¹¹ mo⁵⁵/
Noun
edit紅毛
- red hair (on animals)
- (Singapore, Malaysia, Taiwan, chiefly Hokkien and Teochew, derogatory) red-haired person; (by extension) Caucasian person; white person; ang moh
- (Hokkien, historical, archaic) British or English person
- (Hokkien, historical, archaic) Dutch person
Synonyms
editDerived terms
editDescendants
edit- → English: ang moh, angmoh, ang mo
- → Thai: อั้งม้อ (âng-mɔ́ɔ), อั้งม่อ (âng-mɔ̂ɔ), อั้งหม้อ (âng-mɔ̂ɔ)
Further reading
edit- Douglas, Carstairs (1873) “âng-mn̂g”, in Chinese-English Dictionary of the Vernacular or Spoken Language of Amoy, [With 1923 Supplement after the Appendix by Thomas Barclay, Shanghai: Commercial Press, Ltd.] edition (overall work in Hokkien and English), London: Trübner & Co., page 5; New Edition (With Chinese Character Glosses) edition, London: Presbyterian Church of England, 1899, page 5
- Van der Loon, Piet (1967) “The Manila Incunabula and Early Hokkien Studies, Part 2”, in Asia Major (New Series)[1], volume 13, page 104
Japanese
editEtymology 1
editKanji in this term | |
---|---|
紅 | 毛 |
こう Grade: 6 |
もう Grade: 2 |
on'yomi |
Possibly coined in Japan of Middle Chinese-derived elements 紅 (kō, “red, crimson”) + 毛 (mō, “hair”).
Alternatively, possibly from Middle Chinese compound 紅毛 (MC huwng maw).
Compare modern Mandarin 紅毛 / 红毛 (hóngmáo).
Pronunciation
editNoun
edit- red hair
- during the Edo period, an epithet for the Dutch, contrasting with the term 南蛮 (nanban, literally “Southern barbarians”) used for the Spanish and Portuguese
- in modern times, an epithet for Westerners or Europeans
Derived terms
editDerived terms
- 紅毛画 (こうもうが, kōmōga): during the Edo period, western pictures that were imported into Japan through Dutch-controlled Nagasaki; those Japanese-produced pictures that were influenced by western artwork
- 紅毛人 (こうもうじん, kōmōjin): during the Edo period, an epithet for a Dutch person, contrasting with the term 南蛮 (nanban, literally “Southern barbarians”) used for the Spanish and Portuguese
- 紅毛船 (こうもうせん, kōmōsen): an epithet for European trading ships that visited Japan in the late 1600s, primarily from the Netherlands, contrasting with the term 南蛮船 (nanbansen, literally “Southern barbarian ship”) used for ships from Spain and Portugal
- 紅毛碧眼 (こうもうへきがん, kōmō hekigan): literally “red hair, blue eyes” → a Westerner
Etymology 2
editKanji in this term | |
---|---|
紅 | 毛 |
Grade: 6 | Grade: 2 |
irregular |
By extension from the red hair meaning being applied to the Dutch, used as jukujikun (熟字訓) for オランダ (Oranda, “Holland”).[4]
Pronunciation
editProper noun
edit- (obsolete) Holland, the Netherlands
Usage notes
editThis reading was used primarily during the Edo period, and has since fallen out of use.
References
edit- ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ↑ 2.0 2.1 NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
- ↑ 3.0 3.1 Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997), 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Fifth edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ^ Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
Categories:
- Mandarin terms with homophones
- Cantonese terms with homophones
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Taishanese nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 紅
- Chinese terms spelled with 毛
- Singapore Chinese
- Malaysian Chinese
- Taiwanese Chinese
- Hokkien Chinese
- Teochew Chinese
- Chinese derogatory terms
- Chinese terms with historical senses
- Chinese terms with archaic senses
- zh:People
- zh:Ethnicity
- Japanese terms spelled with 紅 read as こう
- Japanese terms spelled with 毛 read as もう
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese terms derived from Middle Chinese
- Japanese compound terms
- Japanese terms borrowed from Middle Chinese
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with sixth grade kanji
- Japanese terms spelled with second grade kanji
- Japanese terms with 2 kanji
- Japanese terms spelled with 紅
- Japanese terms spelled with 毛
- Japanese terms read with irregular kanji readings
- Japanese terms spelled with jukujikun
- Japanese proper nouns
- Japanese terms with obsolete senses