翻訳者
Japanese
editKanji in this term | ||
---|---|---|
翻 | 訳 | 者 |
ほん Grade: S |
やく Grade: 6 |
しゃ Grade: 3 |
on'yomi |
Alternative spelling |
---|
飜譯者 (kyūjitai) |
Etymology
edit翻訳 (hon'yaku, “translation”) + 者 (sha, “person”).
Noun
edit翻訳者 • (hon'yakusha)
- translator
- 2015 January 5, Daniel Morales, “The myths and misery of translating Japanese video games”, in The Japan Times[1] (in English), retrieved 2023-04-12:
- Many folks probably fall back on the same set of options as always: eigo kyōshi (英語教師, English teacher), torihiki-gyōsha (取引業者, trader) and honyakusha (翻訳者, translator).
Categories:
- Japanese terms spelled with 翻 read as ほん
- Japanese terms spelled with 訳 read as やく
- Japanese terms spelled with 者 read as しゃ
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese compound terms
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms spelled with secondary school kanji
- Japanese terms spelled with sixth grade kanji
- Japanese terms spelled with third grade kanji
- Japanese terms with 3 kanji
- Japanese terms with quotations