|
Translingual
editHan character
edit聖 (Kangxi radical 128, 耳+7, 13 strokes, cangjie input 尸口竹土 (SRHG), four-corner 16104, composition ⿱𦔻𡈼)
Derived characters
editReferences
edit- Kangxi Dictionary: page 967, character 22
- Dai Kanwa Jiten: character 29074
- Dae Jaweon: page 1415, character 28
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2789, character 6
- Unihan data for U+8056
Chinese
edittrad. | 聖 | |
---|---|---|
simp. | 圣* | |
alternative forms |
Glyph origin
editHistorical forms of the character 聖 |
---|
Shuowen Jiezi (compiled in Han) |
Small seal script |
Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *hljeŋs) : semantic 耳 (“ear”) + phonetic 呈 (OC *rleŋ, *l'eŋs). Compare 聽.
Etymology
editLikely related to 聽 (OC *l̥ʰeːŋ, “to hear; to listen”), 聲 (OC *qʰjeŋ, “sound”) (Boltz, 1994). If derived directly from 聲 (OC *qʰjeŋ, “sound”), it would literally mean “to be renowned; someone who is renowned” (Schuessler, 2007).
Pronunciation
edit- Mandarin
- (Standard)
- (Chengdu, Sichuanese Pinyin): sen4
- Cantonese
- Gan (Wiktionary): siin4
- Hakka
- Jin (Wiktionary): seng3
- Northern Min (KCR): se̿ng
- Eastern Min (BUC): séng / siáng
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 5sen
- Xiang (Changsha, Wiktionary): shen4
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄕㄥˋ
- Tongyong Pinyin: shèng
- Wade–Giles: shêng4
- Yale: shèng
- Gwoyeu Romatzyh: shenq
- Palladius: шэн (šɛn)
- Sinological IPA (key): /ʂɤŋ⁵¹/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: sen4
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: sen
- Sinological IPA (key): /sən²¹³/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: sing3
- Yale: sing
- Cantonese Pinyin: sing3
- Guangdong Romanization: xing3
- Sinological IPA (key): /sɪŋ³³/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: sen1
- Sinological IPA (key): /sen³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Gan
- (Nanchang)
- Wiktionary: siin4
- Sinological IPA (key): /sɨn³⁵/
- (Nanchang)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: sṳn
- Hakka Romanization System: siin
- Hagfa Pinyim: sin4
- Sinological IPA: /sɨn⁵⁵/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Jin
- (Taiyuan)+
- Wiktionary: seng3
- Sinological IPA (old-style): /səŋ⁴⁵/
- (Taiyuan)+
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: se̿ng
- Sinological IPA (key): /seiŋ³³/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: séng / siáng
- Sinological IPA (key): /sɛiŋ²¹³/, /siɑŋ²¹³/
- (Fuzhou)
- séng - literary;
- siáng - vernacular (“propitious; efficacious”).
- Southern Min
- sèng - literary;
- siàⁿ - vernacular.
- (Teochew)
- Peng'im: sian3 / sêng3
- Pe̍h-ōe-jī-like: siàⁿ / sèng
- Sinological IPA (key): /sĩã²¹³/, /seŋ²¹³/
- Middle Chinese: syengH
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*l̥eŋ-s/
- (Zhengzhang): /*hljeŋs/
Definitions
edit聖
- noble
- holy; sacred
- saint; sage
- 具曰:「予聖!」誰知烏之雌雄? [Pre-Classical Chinese, trad.]
- From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
- Jù yuē: “Yú shèng!” Shéi zhī wū zhī cíxióng? [Pinyin]
- They all say: "I am a sage!" Yet who knows which crow is male or female?
具曰:「予圣!」谁知乌之雌雄? [Pre-Classical Chinese, simp.]- 惟聖罔念作狂,惟狂克念作聖。 [Classical Chinese, trad.]
- From: The Book of Documents, circa 7th – 4th centuries BCE, translated based on James Legge's version
- Wéi shèng wǎng niàn zuò kuáng, wéi kuáng kè niàn zuò shèng. [Pinyin]
- The sages, through not thinking, become fools, and the fools, by thinking, become sages.
惟圣罔念作狂,惟狂克念作圣。 [Classical Chinese, simp.]- 我寫信給你們在羅馬、為神所愛、奉召作聖徒的眾人。願恩惠、平安從我們的父神並主耶穌基督歸與你們! [MSC, trad.]
- From: 和合本 (Héhéběn) (Chinese Union Version), 《羅馬書》 Romans 1:7, late 55 to early 57 CE.
- Wǒ xiě xìn gěi nǐmen zài Luómǎ, wéi Shén suǒ'ài, fèngzhào zuò shèngtú de zhòngrén. Yuàn ēnhuì, píng'ān cóng wǒmen de fù Shén bìng zhǔ Yēsū Jīdū guī yǔ nǐmen! [Pinyin]
- To all God’s beloved in Rome, who are called to be saints: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
我写信给你们在罗马、为神所爱、奉召作圣徒的众人。愿恩惠、平安从我们的父神并主耶稣基督归与你们! [MSC, simp.]
- (specifically) Confucius
- master; professional
- emperor; king
- (honorific) form of address for the respected
- (Eastern Min) propitious; efficacious; favouring; (of a god) able to protect
Compounds
edit- 七聖 / 七圣
- 七聖刀 / 七圣刀
- 三聖 / 三圣 (Sānshèng)
- 上聖 / 上圣 (shàngshèng)
- 三賢十聖 / 三贤十圣
- 中聖 / 中圣
- 中聖人 / 中圣人
- 九聖 / 九圣
- 予聖 / 予圣
- 二聖 / 二圣
- 二聖環 / 二圣环
- 五聖 / 五圣
- 亞聖 / 亚圣 (yàshèng)
- 仁聖 / 仁圣
- 仙聖 / 仙圣
- 伏地聖人 / 伏地圣人
- 任聖童 / 任圣童
- 俗聖 / 俗圣
- 保聖寺 / 保圣寺
- 倉聖 / 仓圣
- 假傳聖旨 / 假传圣旨
- 元聖 / 元圣
- 先聖 / 先圣 (xiānshèng)
- 先聖先師 / 先圣先师
- 先聖王 / 先圣王
- 入聖 / 入圣 (rùshèng)
- 入聖超凡 / 入圣超凡
- 內聖外王 / 内圣外王
- 八聖 / 八圣 (Bāshèng)
- 八聖道 / 八圣道
- 凡聖 / 凡圣
- 出聖入神 / 出圣入神
- 刑經聖制 / 刑经圣制
- 列聖 / 列圣 (lièshèng)
- 前聖 / 前圣
- 劇聖 / 剧圣
- 千載一聖 / 千载一圣
- 參聖 / 参圣
- 叡聖 / 睿圣
- 古聖先賢 / 古圣先贤
- 君聖臣賢 / 君圣臣贤
- 哲聖 / 哲圣
- 嗣聖 / 嗣圣
- 四聖 / 四圣
- 四聖諦 / 四圣谛 (sì shèngdì)
- 回教聖戰 / 回教圣战
- 大聖 / 大圣 (dàshèng)
- 大聖爺 / 大圣爷 (Dàshèngyé)
- 天上聖母 / 天上圣母 (Tiānshàng Shèngmǔ)
- 天仙聖母 / 天仙圣母
- 孔聖 / 孔圣
- 孔聖人 / 孔圣人
- 孤聖 / 孤圣
- 孫大聖 / 孙大圣
- 宗聖 / 宗圣
- 宗聖侯 / 宗圣侯
- 宗聖公 / 宗圣公
- 宣聖 / 宣圣
- 小聖 / 小圣
- 尼聖 / 尼圣
- 崇聖寺 / 崇圣寺
- 希聖 / 希圣
- 彥聖 / 彦圣
- 後聖 / 后圣
- 復聖 / 复圣
- 徵聖 / 征圣
- 忠聖 / 忠圣
- 慧聖 / 慧圣
- 懷聖寺 / 怀圣寺
- 戴聖 / 戴圣
- 扈聖 / 扈圣
- 拱聖 / 拱圣
- 擬聖 / 拟圣
- 散聖 / 散圣
- 文聖 / 文圣
- 新聖 / 新圣
- 易聖 / 易圣
- 明聖 / 明圣
- 明聖湖 / 明圣湖
- 晞聖 / 晞圣
- 曲聖 / 曲圣
- 書聖 / 书圣
- 書顛畫聖 / 书颠画圣
- 會聖 / 会圣
- 朝聖 / 朝圣 (cháoshèng)
- 木聖 / 木圣
- 杖聖 / 杖圣
- 東方聖人 / 东方圣人
- 柳聖花神 / 柳圣花神
- 梯愚入聖 / 梯愚入圣
- 棋聖 / 棋圣 (qíshèng)
- 樂聖 / 乐圣
- 次聖 / 次圣
- 武聖 / 武圣 (Wǔshèng)
- 殷憂啟聖 / 殷忧启圣
- 毓聖 / 毓圣
- 沖聖 / 冲圣
- 洪聖 / 洪圣 (Hóngshèng)
- 淑聖 / 淑圣
- 淵聖 / 渊圣
- 清聖 / 清圣
- 清聖濁賢 / 清圣浊贤
- 清聖祖 / 清圣祖
- 漢聖 / 汉圣
- 玄元聖祖 / 玄元圣祖
- 玄聖 / 玄圣
- 瑞聖 / 瑞圣
- 瑞聖奴 / 瑞圣奴
- 瑞聖花 / 瑞圣花
- 由聖 / 由圣
- 畫聖 / 画圣
- 皇聖 / 皇圣
- 盲聖 / 盲圣
- 真聖 / 真圣
- 真聖主 / 真圣主
- 眾聖 / 众圣
- 睿聖
- 碁聖 / 碁圣
- 神功聖化 / 神功圣化
- 神聖 / 神圣 (shénshèng)
- 祝聖 / 祝圣 (zhùshèng)
- 神聖同盟 / 神圣同盟 (Shénshèng Tóngméng)
- 神聖工巧 / 神圣工巧
- 萬壽聖節 / 万寿圣节
- 萬聖節 / 万圣节 (Wànshèngjié)
- 秦聖 / 秦圣
- 稟聖 / 禀圣
- 筆聖 / 笔圣
- 篤聖 / 笃圣
- 紹休聖緒 / 绍休圣绪
- 累聖 / 累圣 (lěishèng)
- 絕聖棄智 / 绝圣弃智 (juéshèngqìzhì)
- 絕聖棄知 / 绝圣弃知
- 翊聖 / 翊圣
- 聖上 / 圣上 (shèngshàng)
- 聖世 / 圣世
- 聖主 / 圣主 (shèngzhǔ)
- 聖主垂衣 / 圣主垂衣
- 聖事 / 圣事 (shèngshì)
- 聖人 / 圣人 (shèngrén)
- 聖人之年 / 圣人之年
- 聖人之徒 / 圣人之徒
- 聖人出 / 圣人出
- 聖人師 / 圣人师
- 聖人窟 / 圣人窟
- 聖人諱 / 圣人讳 (shèngrénhuì)
- 聖令 / 圣令
- 聖代 / 圣代 (shèngdài)
- 聖作 / 圣作
- 聖保羅 / 圣保罗 (Shèng Bǎoluó)
- 聖傳 / 圣传 (shèngchuán)
- 聖像 / 圣像 (shèngxiàng)
- 聖僧 / 圣僧
- 聖儀 / 圣仪 (shèngyí)
- 聖儒 / 圣儒
- 聖先 / 圣先
- 聖兵 / 圣兵
- 聖典 / 圣典 (shèngdiǎn)
- 聖制 / 圣制
- 聖則 / 圣则
- 聖功 / 圣功
- 聖勳 / 圣勋
- 聖去 / 圣去
- 聖友寺 / 圣友寺
- 聖后
- 聖君 / 圣君 (shèngjūn)
- 聖君賢相 / 圣君贤相
- 聖品 / 圣品
- 聖哲 / 圣哲
- 聖問 / 圣问
- 聖善 / 圣善
- 聖國 / 圣国
- 聖圖 / 圣图
- 聖地 / 圣地 (shèngdì)
- 聖地牙哥 / 圣地牙哥 (Shèngdìyágē)
- 聖城 / 圣城
- 聖埃克絮珮利 / 圣埃克絮佩利
- 聖域 / 圣域
- 聖基茨和尼維斯 / 圣基茨和尼维斯 (Shèngjīcí hé Níwéisī)
- 聖塞瓦斯提安 / 圣塞瓦斯提安
- 聖境 / 圣境
- 聖壽 / 圣寿
- 聖壽樂 / 圣寿乐
- 聖多斯 / 圣多斯
- 聖多美和普林西比 / 圣多美和普林西比 (Shèngduōměi hé Pǔlínxībǐ)
- 聖奧 / 圣奥
- 聖女 / 圣女 (shèngnǚ)
- 聖女貞德 / 圣女贞德 (Shèngnǚ Zhēndé)
- 聖姑 / 圣姑
- 聖姿 / 圣姿
- 聖嬰現象 / 圣婴现象 (shèngyīng xiànxiàng)
- 聖子 / 圣子 (Shèngzǐ)
- 聖子神孫 / 圣子神孙
- 聖學 / 圣学
- 聖宸 / 圣宸
- 聖容 / 圣容 (shèngróng)
- 聖寶 / 圣宝 (shèngbǎo)
- 聖小兒 / 圣小儿
- 聖尼 / 圣尼
- 聖帝 / 圣帝 (shèngdì)
- 聖帝明王 / 圣帝明王
- 聖師 / 圣师
- 聖度 / 圣度
- 聖庫 / 圣库
- 聖廟 / 圣庙 (shèngmiào)
- 聖彼得堡 / 圣彼得堡 (Shèng Bǐdébǎo)
- 聖徒 / 圣徒 (shèngtú)
- 聖得知 / 圣得知
- 聖德 / 圣德 (shèngdé)
- 聖德懿行 / 圣德懿行
- 聖德田 / 圣德田
- 聖心 / 圣心
- 聖志 / 圣志
- 聖思 / 圣思
- 聖恩 / 圣恩 (shèng'ēn)
- 聖惠方 / 圣惠方
- 聖意 / 圣意 (shèngyì)
- 聖慈 / 圣慈
- 聖慮 / 圣虑
- 聖懷 / 圣怀
- 聖戰 / 圣战 (shèngzhàn)
- 聖手 / 圣手 (shèngshǒu)
- 聖手仁心 / 圣手仁心
- 聖敕 / 圣敕 (shèngchì)
- 聖教 / 圣教 (shèngjiào)
- 聖教序 / 圣教序
- 聖文 / 圣文 (shèngwén)
- 聖文森特和格林納丁斯 / 圣文森特和格林纳丁斯 (Shèngwénsēntè hé Gélínnàdīngsī)
- 聖斷 / 圣断
- 聖日 / 圣日
- 聖旦 / 圣旦
- 聖旨 / 圣旨 (shèngzhǐ)
- 聖明 / 圣明 (shèngmíng)
- 聖明樂 / 圣明乐
- 聖時 / 圣时 (shèngshí)
- 聖智 / 圣智
- 聖曆 / 圣历
- 聖會 / 圣会 (shènghuì)
- 聖朝 / 圣朝 (shèngcháo)
- 聖期 / 圣期
- 聖木 / 圣木
- 聖果 / 圣果
- 聖林 / 圣林
- 聖杯 / 圣杯 (shèngbēi)
- 聖業 / 圣业
- 聖樂 / 圣乐
- 聖歌 / 圣歌 (shènggē)
- 聖武 / 圣武
- 聖歷 / 圣历
- 聖母 / 圣母 (shèngmǔ)
- 聖母像 / 圣母像
- 聖母峰 / 圣母峰 (Shèngmǔ Fēng)
- 聖母帖 / 圣母帖
- 聖母神皇 / 圣母神皇
- 聖水 / 圣水 (shèngshuǐ)
- 聖治 / 圣治
- 聖泉 / 圣泉
- 聖油 / 圣油 (shèngyóu)
- 聖法 / 圣法
- 聖洗 / 圣洗 (shèngxǐ)
- 聖海 / 圣海
- 聖淑 / 圣淑
- 聖渥 / 圣渥
- 聖潔 / 圣洁 (shèngjié)
- 聖澤 / 圣泽
- 聖火 / 圣火 (shènghuǒ)
- 聖燈 / 圣灯
- 聖營 / 圣营
- 聖父 / 圣父 (Shèngfù)
- 聖牌 / 圣牌
- 聖猷 / 圣猷
- 聖王 / 圣王
- 聖珓 / 圣珓 (shèngjiào)
- 聖瑞 / 圣瑞
- 聖男 / 圣男
- 聖略 / 圣略
- 聖皇 / 圣皇
- 聖盧西亞 / 圣卢西亚 (Shènglúxīyà)
- 聖相 / 圣相
- 聖真 / 圣真
- 聖眷 / 圣眷
- 聖知 / 圣知
- 聖矩 / 圣矩
- 聖神 / 圣神 (Shèngshén)
- 聖祖 / 圣祖 (Shèngzǔ)
- 聖神文武 / 圣神文武
- 聖私 / 圣私
- 聖秩 / 圣秩
- 聖童 / 圣童 (shèngtóng)
- 聖笤 / 圣笤
- 聖策 / 圣策
- 聖筊 / 圣筊 (shèngjiǎo)
- 聖節 / 圣节
- 聖範 / 圣范
- 聖籍 / 圣籍
- 聖米 / 圣米
- 聖系 / 圣系
- 聖統 / 圣统
- 聖經 / 圣经 (shèngjīng)
- 聖經紙 / 圣经纸
- 聖經賢傳 / 圣经贤传
- 聖緒 / 圣绪
- 聖考 / 圣考
- 聖聰 / 圣聪
- 聖胤 / 圣胤
- 聖胎 / 圣胎
- 聖臣 / 圣臣
- 聖良 / 圣良
- 聖花兒 / 圣花儿
- 聖莫里茨
- 聖藥 / 圣药
- 聖藻 / 圣藻
- 聖蛻 / 圣蜕
- 聖血 / 圣血 (shèngxuè)
- 聖行 / 圣行
- 聖術 / 圣术 (shèngshù)
- 聖衷 / 圣衷
- 聖裁 / 圣裁
- 聖裔 / 圣裔
- 聖製 / 圣制
- 聖西門 / 圣西门
- 聖規 / 圣规
- 聖覺 / 圣觉
- 聖覽 / 圣览
- 聖訓 / 圣训 (shèngxùn)
- 聖詔 / 圣诏
- 聖詠 / 圣咏
- 聖詩 / 圣诗 (shèngshī)
- 聖誕 / 圣诞 (shèngdàn)
- 聖語 / 圣语
- 聖誨 / 圣诲
- 聖誡 / 圣诫
- 聖誕卡 / 圣诞卡 (shèngdànkǎ)
- 聖誕夜 / 圣诞夜 (Shèngdànyè)
- 聖誕樹 / 圣诞树 (shèngdànshù)
- 聖誕百合 / 圣诞百合
- 聖誕節 / 圣诞节 (Shèngdànjié)
- 聖誕紅 / 圣诞红 (shèngdànhóng)
- 聖誕老人 / 圣诞老人 (Shèngdàn Lǎorén)
- 聖論 / 圣论
- 聖諭 / 圣谕
- 聖謀 / 圣谋
- 聖諦 / 圣谛 (shèngdì)
- 聖諱 / 圣讳 (shènghuì)
- 聖謨 / 圣谟
- 聖證 / 圣证
- 聖譯 / 圣译
- 聖讒 / 圣谗
- 聖質 / 圣质
- 聖賢 / 圣贤 (shèngxián)
- 聖賢爺 / 圣贤爷
- 聖赫勒拿島 / 圣赫勒拿岛
- 聖跡 / 圣迹
- 聖路易 / 圣路易 (Shènglùyì)
- 聖蹟 / 圣迹
- 聖躬 / 圣躬 (shènggōng)
- 聖軌 / 圣轨
- 聖輝 / 圣辉
- 聖轍 / 圣辙
- 聖辰 / 圣辰
- 聖通 / 圣通
- 聖道 / 圣道
- 聖運 / 圣运
- 聖鄉 / 圣乡
- 聖酒 / 圣酒
- 聖錢 / 圣钱 (shèngqián)
- 聖鐵 / 圣铁
- 聖鑒 / 圣鉴
- 聖鑑 / 圣鉴
- 聖門 / 圣门
- 聖雄 / 圣雄 (shèngxióng)
- 聖雷莫 / 圣雷莫
- 聖露西亞 / 圣露西亚 (Shènglùxīyà)
- 聖靈 / 圣灵 (Shènglíng)
- 聖顏 / 圣颜
- 聖餅子 / 圣饼子
- 聖餐 / 圣餐 (shèngcān)
- 聖馬利諾 / 圣马利诺 (Shèngmǎlìnuò)
- 聖馬力諾 / 圣马力诺 (Shèngmǎlìnuò)
- 聖駕 / 圣驾 (shèngjià)
- 聖體 / 圣体 (shèngtǐ)
- 聖髓 / 圣髓
- 聖鳥 / 圣鸟
- 聖鼓 / 圣鼓
- 聖齏 / 圣齑
- 至聖 / 至圣
- 至聖先師 / 至圣先师
- 草聖 / 草圣
- 衍聖公 / 衍圣公
- 表聖 / 表圣
- 褒聖侯 / 褒圣侯
- 西方三聖 / 西方三圣 (Xīfāng Sānshèng)
- 西方聖人 / 西方圣人
- 規賢矩聖 / 规贤矩圣
- 詩聖 / 诗圣 (shīshèng)
- 誕聖 / 诞圣
- 誕聖節 / 诞圣节
- 謁聖 / 谒圣
- 證聖 / 证圣
- 護聖瓜 / 护圣瓜
- 豪聖 / 豪圣
- 貞模聖表 / 贞模圣表
- 賢聖 / 贤圣
- 起聖 / 起圣
- 超凡入聖 / 超凡入圣 (chāofánrùshèng)
- 輔聖 / 辅圣
- 轉輪聖王 / 转轮圣王
- 述聖 / 述圣
- 逝聖 / 逝圣
- 通聖 / 通圣
- 遊聖 / 游圣
- 酒喻聖賢 / 酒喻圣贤
- 酒聖 / 酒圣
- 醉聖 / 醉圣 (Zuìshèng)
- 醫聖 / 医圣
- 金聖人 / 金圣人
- 金聖歎 / 金圣叹
- 鋪馬聖旨 / 铺马圣旨
- 關聖 / 关圣 (Guānshèng)
- 關聖帝君 / 关圣帝君 (Guānshèng Dìjūn)
- 關聖賢 / 关圣贤
- 降聖 / 降圣
- 靈丹聖藥 / 灵丹圣药 (língdānshèngyào)
- 靈聖 / 灵圣 (língshèng)
- 青面聖者 / 青面圣者
- 非聖 / 非圣
- 面聖 / 面圣 (miànshèng)
- 革凡成聖 / 革凡成圣
- 革凡登聖 / 革凡登圣
- 順聖 / 顺圣
- 順聖紫 / 顺圣紫
- 顯聖 / 显圣 (xiǎnshèng)
- 髭聖 / 髭圣
- 魯聖 / 鲁圣
- 黜昏啟聖 / 黜昏启圣
- 齊天大聖 / 齐天大圣 (Qítiān Dàshèng)
- 齊聖 / 齐圣
- 齊聖廣淵 / 齐圣广渊
References
edit- “聖”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese
editShinjitai | 聖 | |
Kyūjitai [1][2] |
聖󠄁 聖+ 󠄁 ?(Adobe-Japan1) |
|
聖󠄃 聖+ 󠄃 ?(Hanyo-Denshi) (Moji_Joho) |
||
The displayed kanji may be different from the image due to your environment. See here for details. |
Kanji
editReadings
edit- Go-on: しょう (shō)←しやう (syau, historical)
- Kan-on: せい (sei, Jōyō)
- Kun: ひじり (hijiri)、ひじりだつ (hijiridatsu, 聖だつ)、ひじる (hijiru, 聖る)、きよい (kiyoi, 聖い)
- Nanori: あきら (akira)、きよ (kiyo)、きよし (kiyoshi)、さと (sato)、さとし (satoshi)、さとる (satoru)、たかし (takashi)、たから (takara)、とし (toshi)、ひじり (hijiri)、まさ (masa)
Compounds
edit- 聖愛 (seiai): pure love
- 聖杯 (seihai): a sacramental cup
- 聖剣 (seiken): a holy or sanctified blade/sword
- 聖香 (kiyoka): sacramental incense
- 聖石 (seīshi): a holy stone, rock or mineral
- 大聖 (ōkihijiri): a very important saint
- 楽聖 (gakusei): a great musician
- 高野聖 (Kōya hijiri): an itinerant Buddhist monk sent from Mount Kōya to preach around the country
- 神聖 (shinsei): holiness, divine, sacred
- 聖化 (seika): virtuous teachings; (Christianity) purification
- 聖火 (seika): a sacred fire or flames
- 聖歌 (seika): a holy song or chant
- 聖者 (seisha): a saint
- 聖主 (seishu) holy lord
- 聖酒 (seishu): sacramental sake, sacramental wine
- 聖書 (seisho): a holy book; the bible
- 聖女 (seijo): a female saint
- 聖人 (seijin): a saint
- 聖水 (seisui): holy water
- 成聖 (seisei): consecration
- 聖仙 (seisen): an immortal saint
- 聖術 (seijutsu): saint arts
- 聖法 (shōhō): (Buddhism) correct teaching
- 聖戦 (seisen): a holy war; a jihad or crusade
- 聖戦者 (seisensha): a holy warrior; a crusader
- 聖像 (seizō): an icon, a sacred image or statue
- 聖体 (seitai) a holy body; (Christianity) the Eucharist
- 聖体拝領 (seitai hairyō): (Christianity) holy communion
- 聖誕 (seitan) (Christianity) the holy birth
- 聖誕祭 (seitansai): Christmas
- 聖男 (seidan): a male saint
- 聖地 (seichi): hallowed ground, holy place; the Holy Land
- 聖地面 (seichimen): hallowed ground
- 聖徒 (seito): (Catholicism) a saint
- 聖土 (seido): hallowed ground
- 聖堂 (seidō): (Confucianism) a temple dedicated to Confucius; (Christianity) a church or chapel
- 聖年 (seinen): (Catholicism) a holy year or jubilee year
- 聖パン (seipan): sacramental bread
- 聖霊 (seirei): the Holy Spirit, the Holy Ghost
- 大聖 (taisei): the most exalted saint
- 大聖 (daishō): the Buddha; a Buddha; a bodhisattva
- 涜聖 (tokusei): blasphemy, desecration
- 列聖 (ressei): beatification, canonization
- 聖杖 (seijō): a sacred staff
- 聖仗 (seijō): a sacred staff
- 聖心 (seishin): (Christianity) Sacred Heart
Etymology 1
editCompound of 日 (hi, “day, light, the sun”) + 知り (shiri, “knowing”). The shiri changes to jiri due to rendaku (連濁).
Noun
edit- a very virtuous or godly person; a saint
- (honorific) the emperor
- a sage
- an expert; someone distinguished in their field
- a virtuous or high-ranking Buddhist priest or monk
- a Buddhist priest or monk in general
- a monk who has gone into seclusion for purposes of asceticism and spiritual enlightenment
- a monk who has adopted an itinerant lifestyle for purposes of asceticism and spiritual enlightenment, supporting themselves by gathering alms and food contributions; by extension, an itinerant preacher monk from Mount Kōya
- (euphemistic) alternate name for 清酒 (seishu, “refined sake”)
- a textile peddler (from the resemblance to itinerant 高野聖 (Kōya hijiri) Buddhist preachers who would carry everything on their backs)
Synonyms
edit- (saint): 聖人 (seijin)
- (emperor): 天皇 (tennō)
- (sage): 仙人 (sennin)
- (expert): 達人 (tatsujin)
- (virtuous monk): 聖僧 (seisō), 大徳 (daitoku)
- (monk or priest in general): 僧侶 (sōryō), 法師 (hōshi)
- (ascetic in seclusion): 修験者 (shugensha)
- (itinerant ascetic, textile peddler): 聖方 (hijirikata)
- (itinerant preacher monk): 高野聖 (Kōya hijiri)
Etymology 2
editFrom Middle Chinese 聖 (MC syengH).
Adjective
editNoun
edit- a saint; a holy person
- holiness, sacredness
- (euphemistic) alternate name for 清酒 (seishu, “refined sake”)
Affix
edit- (Brazil) Short for 聖州 (“São Paulo (a state of Brazil)”). or Short for 聖市 (“São Paulo (a municipality, the state capital of São Paulo, Brazil)”).
Etymology 3
editPhono-semantic matching of English saint, from Latin sanctus.
Prefix
edit- (Catholicism) prefix added to the names of saints
Etymology 4
editProper noun
edit- a male given name
Etymology 5
editProper noun
edit- a male given name
References
edit- ^ Shōundō Henshūjo, editor (1927), 新漢和辞典 [The New Kanji-Japanese Dictionary] (in Japanese), Ōsaka: Shōundō, , page 980 (paper), page 503 (digital)
- ^ Haga, Gōtarō (1914) 漢和大辞書 [The Great Kanji-Japanese Dictionary] (in Japanese), Fourth edition, Tōkyō: Kōbunsha, , page 1731 (paper), page 917 (digital)
Korean
editEtymology
edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “Middle Korean readings, if any”)
Pronunciation
edit- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [sʰɘ(ː)ŋ]
- Phonetic hangul: [성(ː)]
- Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
Hanja
edit聖 (eumhun 성스러울 성 (seongseureoul seong))
Compounds
edit- 성인 (聖人, seong'in, “saint; holy man”)
- 성령 (聖靈, seongnyeong, “Holy Spirit; Holy Ghost”)
Vietnamese
editHan character
edit聖: Hán Việt readings: thánh
聖: Nôm readings: thánh, thiêng
Adjective
edit聖
Noun
edit聖
References
edit- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Mandarin terms with audio pronunciation
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Sichuanese lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Gan lemmas
- Hakka lemmas
- Jin lemmas
- Northern Min lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Xiang lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Sichuanese hanzi
- Cantonese hanzi
- Taishanese hanzi
- Gan hanzi
- Hakka hanzi
- Jin hanzi
- Northern Min hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Wu hanzi
- Xiang hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Sichuanese adjectives
- Cantonese adjectives
- Taishanese adjectives
- Gan adjectives
- Hakka adjectives
- Jin adjectives
- Northern Min adjectives
- Eastern Min adjectives
- Hokkien adjectives
- Teochew adjectives
- Wu adjectives
- Xiang adjectives
- Middle Chinese adjectives
- Old Chinese adjectives
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Sichuanese nouns
- Cantonese nouns
- Taishanese nouns
- Gan nouns
- Hakka nouns
- Jin nouns
- Northern Min nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Wu nouns
- Xiang nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 聖
- Literary Chinese terms with quotations
- Mandarin terms with quotations
- Chinese honorific terms
- Eastern Min Chinese
- Japanese kanji
- Japanese sixth grade kanji
- Japanese kyōiku kanji
- Japanese jōyō kanji
- Japanese kanji with goon reading しょう
- Japanese kanji with historical goon reading しやう
- Japanese kanji with kan'on reading せい
- Japanese kanji with kun reading ひじり
- Japanese kanji with kun reading ひじり・だつ
- Japanese kanji with kun reading ひじ・る
- Japanese kanji with kun reading きよ・い
- Japanese kanji with nanori reading あきら
- Japanese kanji with nanori reading きよ
- Japanese kanji with nanori reading きよし
- Japanese kanji with nanori reading さと
- Japanese kanji with nanori reading さとし
- Japanese kanji with nanori reading さとる
- Japanese kanji with nanori reading たかし
- Japanese kanji with nanori reading たから
- Japanese kanji with nanori reading とし
- Japanese kanji with nanori reading ひじり
- Japanese kanji with nanori reading まさ
- Japanese compound terms
- Japanese terms with rendaku
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with sixth grade kanji
- Japanese terms with 1 kanji
- Japanese terms spelled with 聖
- Japanese single-kanji terms
- Japanese euphemisms
- Japanese terms derived from Middle Chinese
- Japanese adjectives
- Japanese なり-nari adjectives
- Japanese affixes
- Brazilian Japanese
- ja:São Paulo, Brazil
- ja:States of Brazil
- ja:Places in Brazil
- Japanese short forms
- ja:São Paulo
- ja:Municipalities of São Paulo, Brazil
- ja:Cities in São Paulo, Brazil
- ja:Cities in Brazil
- ja:State capitals of Brazil
- ja:Places in São Paulo, Brazil
- Japanese terms derived from English
- Japanese terms derived from Latin
- Japanese prefixes
- Japanese proper nouns
- Japanese given names
- Japanese male given names
- Korean terms with long vowels in the first syllable
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Korean hanja forms
- Vietnamese Chữ Hán
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters
- Vietnamese Nom
- Vietnamese adjectives
- Vietnamese adjectives in Han script
- Vietnamese nouns
- Vietnamese nouns in Han script