般若
Chinese
editphonetic | |||
---|---|---|---|
trad. (般若) | 般 | 若 | |
simp. #(般若) | 般 | 若 | |
alternative forms | 波若 |
Etymology
editFrom Pali paññā, from Sanskrit प्रज्ञा (prajñā).
Pronunciation
edit- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄅㄛ ㄖㄜˇ
- Tongyong Pinyin: borě
- Wade–Giles: po1-jê3
- Yale: bwō-rě
- Gwoyeu Romatzyh: boree
- Palladius: божэ (božɛ)
- Sinological IPA (key): /pu̯ɔ⁵⁵ ʐɤ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: bo1 je5 / but3 je5
- Yale: bō yéh / but yéh
- Cantonese Pinyin: bo1 je5 / but8 je5
- Guangdong Romanization: bo1 yé5 / bud3 yé5
- Sinological IPA (key): /pɔː⁵⁵ jɛː¹³/, /puːt̚³ jɛː¹³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: pat-ngiâ
- Hakka Romanization System: badˋ ngiaˊ
- Hagfa Pinyim: bad5 ngia1
- Sinological IPA: /pat̚² ŋi̯a²⁴/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen)
- Pe̍h-ōe-jī: po-liá
- Tâi-lô: po-liá
- Phofsit Daibuun: poiliar
- IPA (Xiamen): /po⁴⁴⁻²² lia⁵³/
- (Hokkien: Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: po-jiá
- Tâi-lô: po-jiá
- Phofsit Daibuun: poijiar
- IPA (Zhangzhou): /po⁴⁴⁻²² d͡zia⁵³/
- (Hokkien: Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: pat-jé
- Tâi-lô: pat-jé
- Phofsit Daibuun: patjea
- IPA (Zhangzhou): /pat̚³²⁻⁵ d͡ze⁵³/
- (Hokkien: Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: poat-jiá
- Tâi-lô: puat-jiá
- Phofsit Daibuun: poatjiar
- IPA (Zhangzhou): /puat̚³²⁻⁵ d͡zia⁵³/
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: poa̍t-jiá
- Tâi-lô: pua̍t-jiá
- Phofsit Daibuun: poadjiar
- IPA (Kaohsiung): /puat̚⁴⁻³² zia⁴¹/
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: poa̍t-ché
- Tâi-lô: pua̍t-tsé
- Phofsit Daibuun: poadzea
- IPA (Taipei): /puat̚⁴⁻³² t͡se⁵³/
- IPA (Kaohsiung): /puat̚⁴⁻³² t͡se⁴¹/
- (Teochew)
- Peng'im: bo1 ria2
- Pe̍h-ōe-jī-like: po jiá
- Sinological IPA (key): /po³³⁻²³ d͡zia⁵²/
- (Hokkien: Xiamen)
- Middle Chinese: paen nyaeX
Noun
edit般若
Derived terms
editDescendants
editSee also
editReferences
edit- Ding, Fubao (丁福保) (1922), “般若” in 佛學大辭典 [A Dictionary of Chinese Buddhist Terms].
Japanese
editEtymology
editKanji in this term | |
---|---|
般 | 若 |
はん Grade: S |
にゃ Grade: 6 |
kan'on | goon |
Alternative spelling |
---|
波若 |
From Middle Chinese 般若 (MC pan nyaeX) or 般若 (MC paen nyaeX), itself a transliteration of Sanskrit प्रज्ञा (prajñā)[1][2][3][4] or Pali paññā (“wisdom”).[4][5]
Pronunciation
editNoun
edit- (Buddhism) prajñā, Buddhist transcendental wisdom
- (Noh) a type of mask with the appearance of a grinning horned demoness
- a kind of 家紋 (kamon, “family crest”) featuring a hannya mask
- A star or monk's hood cactus, Astrophytum ornatum
- Hypernym: 仙人掌 (saboten)
- Short for 般若面 (hannyazura): a dreadful face
- a 伽羅 (kyara)-class aromatic wood
Derived terms
editDerived terms
- 般若経 (Hannya-kyō)
- 般若寺 (Hannya-ji)
- 般若時 (hannyaji)
- 般若心経 (Hannya Shingyō)
- 般若隈 (hannyaguma)
- 般若声 (hannyagoe)
- 般若面 (hannyazura)
- 般若湯 (hannyatō, obscure Buddhist priest jargon for "sake")
- 般若の船 (hannya no fune)
- 般若の面 (hannya no men)
- 般若波羅蜜 (hannya-haramitsu)
- 般若波羅蜜多 (hannya-haramitta)
- 般若面 (hannyamen)
- 金剛般若 (Kongō Hannya)
See also
editProper noun
edit- Short for 般若経 (Hannya-kyō): the Great Perfection of Wisdom collection of sutras
- Short for 般若寺 (Hannya-ji): the Hannya Temple in Nara
References
edit- ^ Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- ^ “般若”, in ブリタニカ国際大百科事典 小項目事典 (Buritanika Kokusai Dai Hyakka Jiten: Shō Kōmoku Jiten, “Encyclopædia Britannica International: Micropædia”)[1] (in Japanese), Tōkyō: Britannica Japan Co., Ltd., 2014
- ↑ 3.0 3.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ↑ 4.0 4.1 “般若”, in 改訂新版 世界大百科事典 (Kaitei Shinpan Sekai Dai-hyakka Jiten, “Heibonsha World Encyclopedia Revised Edition”)[2] (in Japanese), Tōkyō: Heibonsha, 2007, →ISBN
- ^ Matsumura, Akira (1995) 大辞泉 [Daijisen] (in Japanese), First edition, Tokyo: Shogakukan, →ISBN
Vietnamese
editchữ Hán Nôm in this term | |
---|---|
般 | 若 |
Noun
edit般若
Categories:
- Chinese terms borrowed from Pali
- Chinese terms derived from Pali
- Chinese terms derived from Sanskrit
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hakka nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Middle Chinese nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 般
- Chinese terms spelled with 若
- zh:Buddhism
- Japanese terms spelled with 般 read as はん
- Japanese terms spelled with 若 read as にゃ
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese terms borrowed from Middle Chinese
- Japanese terms derived from Middle Chinese
- Japanese terms borrowed from Sanskrit
- Japanese terms derived from Sanskrit
- Japanese terms borrowed from Pali
- Japanese terms derived from Pali
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms spelled with secondary school kanji
- Japanese terms spelled with sixth grade kanji
- Japanese terms with 2 kanji
- ja:Buddhism
- Japanese short forms
- Japanese proper nouns
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese nouns
- Vietnamese nouns in Han script
- Vietnamese Chữ Hán