|
Translingual
editHan character
edit苫 (Kangxi radical 140, 艸+5, 11 strokes, cangjie input 廿卜口 (TYR), four-corner 44601, composition ⿱艹占)
Derived characters
editReferences
edit- Kangxi Dictionary: page 1024, character 5
- Dai Kanwa Jiten: character 30802
- Dae Jaweon: page 1483, character 5
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3189, character 6
- Unihan data for U+82EB
Chinese
edittrad. | 苫 | |
---|---|---|
simp. # | 苫 |
Glyph origin
editHistorical forms of the character 苫 |
---|
Shuowen Jiezi (compiled in Han) |
Small seal script |
Old Chinese | |
---|---|
頕 | *taːm |
煔 | *ɦlaːm, *hljems, *hl'eːms |
炶 | *ɦlaːm |
詀 | *rteːm, *rdeːms, *teːm, *tʰjeb |
站 | *rteːms |
檆 | *sreːm |
黏 | *nem |
粘 | *nem |
枮 | *slem, *ʔl'ɯm |
霑 | *tem |
沾 | *tem, *teːms, *tʰeːm |
覘 | *tems, *tʰem |
鉆 | *tʰem, *ɡrem, *tʰeːb |
占 | *ʔljem, *tjems |
颭 | *tjemʔ |
佔 | *tjems, *teːm |
苫 | *hljem, *hljems |
痁 | *hljem, *teːms |
蛅 | *njem |
阽 | *lem |
敁 | *teːm |
掂 | *tiːm |
點 | *teːmʔ |
玷 | *teːmʔ, *teːms |
店 | *tiːms |
坫 | *tiːms, *tim |
黇 | *tʰeːm |
扂 | *deːmʔ |
拈 | *neːm |
鮎 | *neːm |
砧 | *ʔl'ɯm |
笘 | *teːb |
跕 | *teːb, *tʰeːb |
貼 | *tʰeːb |
帖 | *tʰeːb |
怗 | *tʰeːb |
呫 | *tʰeːb |
Pronunciation 1
edit- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄕㄢˋ
- Tongyong Pinyin: shàn
- Wade–Giles: shan4
- Yale: shàn
- Gwoyeu Romatzyh: shann
- Palladius: шань (šanʹ)
- Sinological IPA (key): /ʂän⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: sim3
- Yale: sim
- Cantonese Pinyin: sim3
- Guangdong Romanization: xim3
- Sinological IPA (key): /siːm³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Southern Min
- (Hokkien: Quanzhou, Xiamen)
- Pe̍h-ōe-jī: siàm
- Tâi-lô: siàm
- Phofsit Daibuun: siaxm
- IPA (Xiamen): /siam²¹/
- IPA (Quanzhou): /siam⁴¹/
- (Hokkien: Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: chiam
- Tâi-lô: tsiam
- Phofsit Daibuun: ciafm
- IPA (Zhangzhou): /t͡siam⁴⁴/
- (Hokkien: Quanzhou, Xiamen)
- Middle Chinese: syem, syemH
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*s.tem/, /*s-tem-s/
- (Zhengzhang): /*hljem/, /*hljems/
Definitions
edit苫
Pronunciation 2
edit- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄕㄢ
- Tongyong Pinyin: shan
- Wade–Giles: shan1
- Yale: shān
- Gwoyeu Romatzyh: shan
- Palladius: шань (šanʹ)
- Sinological IPA (key): /ʂän⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: sim1
- Yale: sīm
- Cantonese Pinyin: sim1
- Guangdong Romanization: xim1
- Sinological IPA (key): /siːm⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Southern Min
- Middle Chinese: syem, syemH
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*s.tem/, /*s-tem-s/
- (Zhengzhang): /*hljem/, /*hljems/
Definitions
edit苫
Japanese
editKanji
editReadings
edit- Go-on: せん (sen)←せん (sen, historical)←せむ (semu, ancient)
- Kan-on: せん (sen)←せん (sen, historical)←せむ (semu, ancient)
- Kun: とま (toma, 苫)
Alternative forms
editKanji in this term |
---|
苫 |
とま Hyōgai |
kun'yomi |
Etymology 1
edit⟨to2ma⟩ → */təma/ → /toma/
Likely from Old Japanese.
Possibly derived from the verb 泊まる (tomaru, “to stay”), or from 止まる (tomaru, “to stop”), in reference to thatched roofs under which boats or people stay, or which stop falling rain. Other suggested sources include 鳥羽 (toha, “bird's wing; feather”) or 戸 (to, “door; house”) + 衣 (mo, “clothing; covering”).[1]
Pronunciation
editNoun
edit- a woven mat, usually made from rush or hay
- c. 951–953, Gosen Wakashū (book 6, poem 302; also Hyakunin Isshu, poem 1)
- (historical) in the Edo period, a kimono worn by carpenters
Derived terms
editProper noun
edit- a surname
Etymology 2
editKanji in this term |
---|
苫 |
とば Hyōgai |
irregular |
Nasal /-m-/ → plosive /-b-/ variant of toma above.
Noun
editDerived terms
edit- 長苫 (nagatoba)
Etymology 3
editKanji in this term |
---|
苫 |
のま Hyōgai |
irregular |
Attested in the Iroha Jiruishō (c. 12th century).
Plosive /t-/ → nasal /n-/ variant of toma above.
Contemporary attestation in the Tōhoku and Hokuriku regions of northern Japan.[4]
Noun
editReferences
edit- ^ Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ^ Andrea Grafetstätter, Sieglinde Hartmann (2011) James Michael Ogier, editor, Islands and Cities in Medieval Myth, Literature, and History: Papers Delivered at the International Medieval Congress, University of Leeds, in 2005, 2006, and 2007 (Volume 14 of Beihefte zur Mediaevistik), illustrated edition, Peter Lang, →ISBN, page 116
- ^ 1989, 日本方言大辞典 (Nihon Hōgen Daijiten) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
Korean
editHanja
edit苫 • (jeom) (hangeul 점, revised jeom, McCune–Reischauer chŏm, Yale cem)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hokkien lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Hokkien hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hokkien nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 苫
- Japanese kanji
- Japanese hyōgai kanji
- Japanese kanji with goon reading せん
- Japanese kanji with historical goon reading せん
- Japanese kanji with ancient goon reading せむ
- Japanese kanji with kan'on reading せん
- Japanese kanji with historical kan'on reading せん
- Japanese kanji with ancient kan'on reading せむ
- Japanese kanji with kun reading とま
- Japanese terms spelled with 苫 read as とま
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese terms inherited from Old Japanese
- Japanese terms derived from Old Japanese
- Japanese compound terms
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with hyōgai kanji
- Japanese terms with 1 kanji
- Japanese terms spelled with 苫
- Japanese single-kanji terms
- Japanese terms with usage examples
- Japanese terms with historical senses
- Japanese proper nouns
- Japanese surnames
- Japanese terms read with irregular kanji readings
- Japanese terms with rare senses
- Korean lemmas
- Korean hanja