|
|
Translingual
editStroke order | |||
---|---|---|---|
Han character
edit茶 (Kangxi radical 140, 艸+6, 9 strokes, cangjie input 廿人木 (TOD), four-corner 44904, composition ⿳艹𠆢朩(GV) or ⿳艹𠆢木(HTJK))
Derived characters
editReferences
edit- Kangxi Dictionary: page 1029, character 4
- Dai Kanwa Jiten: character 30915
- Dae Jaweon: page 1488, character 1
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3207, character 2
- Unihan data for U+8336
Chinese
edittrad. | 茶 | |
---|---|---|
simp. # | 茶 | |
alternative forms | 荼 𦯬 𣘻 𣗪 𦹍 |
Glyph origin
editOld Chinese | |
---|---|
斜 | *lja, *laː |
茶 | *rlaː |
荼 | *rlaː, *ɦlja, *l'aː |
梌 | *rlaː, *l̥ʰaː, *l'aː |
搽 | *rlaː |
塗 | *rlaː, *l'aː |
佘 | *ɦlja |
賒 | *hljaː |
畬 | *hljaː, *la |
舍 | *hljaːʔ, *hljaːs |
捨 | *hljaːʔ |
騇 | *hljaːʔ, *hljaːs |
涻 | *hljaːs |
稌 | *l̥ʰaː, *l̥ʰaːʔ |
悇 | *l̥ʰaː, *l̥ʰas, *las |
庩 | *l̥ʰaː |
捈 | *l̥ʰaː, *l'aː |
途 | *l'aː |
酴 | *l'aː |
駼 | *l'aː |
鵌 | *l'aː, *la |
涂 | *l'aː, *l'a |
嵞 | *l'aː |
峹 | *l'aː |
筡 | *l'aː, *l̥ʰa |
蒤 | *l'aː |
徐 | *lja |
俆 | *lja |
敘 | *ljaʔ |
漵 | *ljaʔ |
除 | *l'a, *l'as |
篨 | *rla |
滁 | *rla |
蒢 | *rla |
蜍 | *ɦlja, *la |
鵨 | *hljaː |
瑹 | *hlja |
余 | *la |
餘 | *la |
艅 | *la |
狳 | *la |
雓 | *la |
悆 | *las |
Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *rlaː) : semantic 艹 + phonetic 余 (OC *la).
茶, then slightly modified into a more conservative 茶, originates as a graphical modification of archaic 荼 (*rlaː, “bitter plant”), used for “tea” in classical sources. The modern version is unrelated to the bottom component of 條.
Etymology
editAs tea may have originated from Sichuan, where the native Yi people speak Loloish languages, Sagart (1999) suggests that the Old Chinese item was possibly originally borrowed from Proto-Loloish *la¹ (“tea”), from Proto-Sino-Tibetan *s-la (“leaf; tea”). Schuessler (2007) traces its ultimate origin to Proto-Austroasiatic *slaʔ (“leaf”) (in Sidwell's 2024 reconstruction).
Alternatively, Qiu (1988) suggests that it might be a semantic extension of 荼 (*rlaː, “bitter plant”).
Pronunciation
edit- Mandarin
- (Standard)
- (Chengdu, Sichuanese Pinyin): ca2
- (Xi'an, Guanzhong Pinyin): cá
- (Nanjing, Nanjing Pinyin): chá
- (Dungan, Cyrillic and Wiktionary): ца (ca, I)
- Cantonese
- (Guangzhou–Hong Kong, Jyutping): caa4
- (Dongguan, Jyutping++): caa4
- (Taishan, Wiktionary): ca3
- (Guangzhou–Hong Kong, Jyutping): caa4
- Gan (Wiktionary): ca2
- Hakka
- Jin (Wiktionary): ca1
- Northern Min (KCR): dâ
- Eastern Min (BUC): dà
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): dor2 / ca2
- Southern Min
- Southern Pinghua (Nanning, Jyutping++): caa4
- Wu (Shanghai, Wugniu): 6zo
- Xiang
- (Changsha, Wiktionary): za2
- (Hengyang, Wiktionary): za2
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄔㄚˊ
- Tongyong Pinyin: chá
- Wade–Giles: chʻa2
- Yale: chá
- Gwoyeu Romatzyh: char
- Palladius: ча (ča)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂʰä³⁵/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: ca2
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: ca
- Sinological IPA (key): /t͡sʰa²¹/
- (Xi'an)
- Guanzhong Pinyin: cá
- Sinological IPA (key): /t͡sʰa²⁴/
- (Nanjing)
- Nanjing Pinyin: chá
- Nanjing Pinyin (numbered): cha2
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂʰa²⁴/
- (Dungan)
- Cyrillic and Wiktionary: ца (ca, I)
- Sinological IPA (key): /t͡sʰa²⁴/
- (Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: caa4
- Yale: chàh
- Cantonese Pinyin: tsaa4
- Guangdong Romanization: ca4
- Sinological IPA (key): /t͡sʰaː²¹/
- (Dongguan, Guancheng)
- Jyutping++: caa4
- Sinological IPA (key): /t͡sʰa²¹/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: ca3
- Sinological IPA (key): /t͡sʰa²²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Gan
- (Nanchang)
- Wiktionary: ca2
- Sinological IPA (key): /t͡sʰa²⁴/
- (Nanchang)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: chhà
- Hakka Romanization System: caˇ
- Hagfa Pinyim: ca2
- Sinological IPA: /t͡sʰa¹¹/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: ca
- Sinological IPA: /t͡sʰa⁵⁵/
- (Meixian)
- (Changting)
- Changting Pinyin: ca2
- Sinological IPA: /t͡sʰa²⁴/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Jin
- (Taiyuan)+
- Wiktionary: ca1
- Sinological IPA (old-style): /t͡sʰa¹¹/
- (Taiyuan)+
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: dâ
- Sinological IPA (key): /ta³³/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: dà
- Sinological IPA (key): /ta⁵³/
- (Fuzhou)
- Puxian Min
- (Putian, Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: dor2
- Sinological IPA (key): /tɒ¹³/
- (Putian, Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: ca2
- Sinological IPA (key): /t͡sʰa¹³/
- (Putian, Xianyou)
- dor2 - vernacular;
- tâ, ca2 - literary.
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Jinjiang, Hui'an, Changtai, General Taiwanese, Singapore, Philippines)
- Pe̍h-ōe-jī: tê
- Tâi-lô: tê
- Phofsit Daibuun: dee
- IPA (Xiamen, Quanzhou, Jinjiang, Hui'an, Changtai, Taipei, Singapore, Philippines): /te²⁴/
- IPA (Kaohsiung): /te²³/
- (Hokkien: Zhangzhou, Zhangpu, Penang)
- (Hokkien: Longyan)
- Pe̍h-ōe-jī: tiêe
- Tâi-lô: tiêe
- IPA (Longyan): /tiɛ¹¹/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, Jinjiang, Hui'an, General Taiwanese)
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Jinjiang, Hui'an, Changtai, General Taiwanese, Singapore, Philippines)
- tê/têe - vernacular;
- tâ, chhâ - literary.
- (Teochew)
- Peng'im: dê5
- Pe̍h-ōe-jī-like: tê
- Sinological IPA (key): /te⁵⁵/
- (Leizhou)
- Leizhou Pinyin: de5
- Sinological IPA: /tɛ²²/
- Southern Pinghua
- (Nanning Pinghua, Tingzi)
- Jyutping++: caa4
- Sinological IPA (key): /t͡sʰa²¹/
- (Nanning Pinghua, Tingzi)
- Wu
- Xiang
- (Changsha)
- Wiktionary: za2
- Sinological IPA (key): /t͡sa̠¹³/
- (Hengyang)
- Wiktionary: za2
- Sinological IPA (key): /d̥͡z̥ä¹¹/
- (Changsha)
- Dialectal data
- Middle Chinese: drae
- Old Chinese
- (Zhengzhang): /*rlaː/
Definitions
edit茶
- tea (plant, leaves)
- tea (beverage made by infusing tea leaves in hot water) (Classifier: 杯; 壺/壶)
- certain kinds of beverage or liquid food
- 涼茶/凉茶 ― liángchá ― Chinese herb tea
- 冬瓜茶 ― dōngguāchá ― winter melon punch
- 杏仁茶 ― xìngrénchá ― almond tea
- Chinese medicine
- yum cha
- (obsolete) a moment (the time it takes to drink a cup of tea)
- (dialectal Mandarin, Cantonese, Gan, Xiang, Wu) boiled or boiling water
- 吃茶 [Shanghainese] ― 7chiq 6zo [Wugniu] ― to drink water
- a surname
Synonyms
editCompounds
edit- 一盞茶時 / 一盏茶时
- 一茶
- 一茶頃 / 一茶顷
- 七品茶
- 七家茶
- 七寶茶 / 七宝茶
- 七星茶 (qīxīngchá)
- 七碗茶
- 下午茶 (xiàwǔchá)
- 下小茶
- 下茶
- 三茶六禮 / 三茶六礼
- 三茶六飯 / 三茶六饭
- 不茶不飯 / 不茶不饭
- 串茶
- 九節茶 / 九节茶
- 乳茶
- 乾烘茶 / 干烘茶
- 乾茶錢 / 干茶钱
- 五花茶 (wǔhuāchá)
- 仙人掌茶
- 代茶
- 作茶
- 供茶
- 倒茶 (dàochá)
- 借茶活捉
- 兒茶 / 儿茶 (érchá)
- 六安茶
- 六班茶
- 六龜茶 / 六龟茶
- 分茶
- 分茶店
- 剜刺挑茶
- 功夫茶 (gōngfuchá)
- 包種茶 / 包种茶 (bāozhòngchá)
- 北苑茶
- 午時茶 / 午时茶
- 午茶
- 半熟茶
- 受茶
- 吃碗茶
- 吃空茶
- 吃茶 (chīchá)
- 吃講茶 / 吃讲茶
- 告茶
- 品茶 (pǐnchá)
- 啜茶
- 喝茶 (hēchá)
- 團茶 / 团茶
- 土茶
- 大茶壺 / 大茶壶
- 奉茶
- 女兒茶 / 女儿茶
- 奶茶 (nǎichá)
- 孩兒茶 / 孩儿茶 (hái'érchá)
- 官茶
- 宣茶
- 家常茶飯 / 家常茶饭
- 寶珠山茶 / 宝珠山茶
- 寶珠茶 / 宝珠茶
- 小兒感冒茶 / 小儿感冒茶
- 小茶
- 山茶 (shānchá)
- 岕茶
- 工夫茶 (gōngfuchá)
- 年茶
- 幻茶
- 建茶
- 引茶
- 待茶
- 惡茶白賴 / 恶茶白赖
- 打茶
- 打茶圍 / 打茶围
- 打茶會 / 打茶会
- 拜茶
- 挑茶斡刺
- 採茶 / 采茶 (cǎichá)
- 接茶
- 採茶戲 / 采茶戏 (cǎicháxì)
- 採茶歌 / 采茶歌
- 搉茶
- 撤茶
- 攢茶 / 攒茶
- 散茶
- 新茶 (xīnchá)
- 早茶 (zǎochá)
- 明德茶
- 春茶 (chūnchá)
- 晚茶
- 普洱茶 (pǔ'ěrchá)
- 會茶 / 会茶
- 末茶 (mòchá)
- 杏仁茶 (xìngrénchá)
- 果茶
- 板藍根茶 / 板蓝根茶
- 枸杞茶
- 柳眼茶
- 柴米油鹽醬醋茶 / 柴米油盐酱醋茶 (chái mǐ yóu yán jiàng cù chá, “daily necessities”)
- 桂花茶 (guìhuā chá)
- 梅水茶
- 棍兒茶 / 棍儿茶
- 椒茶
- 楊妃山茶 / 杨妃山茶
- 楊妃茶 / 杨妃茶
- 榷茶
- 榷酒征茶
- 欒茶 / 栾茶
- 殘茶剩飯 / 残茶剩饭 (cáncháshèngfàn)
- 毛尖茶
- 毛茶 (máochá)
- 沒吃茶 / 没吃茶
- 沙茶 (shāchá)
- 沏茶 (qīchá)
- 沖茶 / 冲茶 (chōngchá)
- 泡沫紅茶 / 泡沫红茶
- 油茶 (yóuchá)
- 泡茶 (pàochá)
- 沱茶
- 泡茶館 / 泡茶馆
- 油茶麵 / 油茶面
- 油茶麵兒 / 油茶面儿
- 浪酒閒茶 / 浪酒闲茶
- 涼茶 / 凉茶 (liángchá)
- 清茶 (qīngchá)
- 清茶淡話 / 清茶淡话
- 清茶淡飯 / 清茶淡饭
- 淡飯清茶 / 淡饭清茶
- 澗茶 / 涧茶
- 濃茶 / 浓茶 (nóngchá)
- 瀹茶
- 火前茶
- 炙茶
- 烏龍茶 / 乌龙茶 (wūlóngchá)
- 烹茶 (pēngchá)
- 焙茶
- 無茶 / 无茶
- 煎茶 (jiānchá)
- 熟茶
- 熬茶
- 片茶
- 獻茶 / 献茶
- 珠露茶
- 甘茶
- 生茶
- 用茶
- 畾茶
- 痷茶
- 白茶 (báichá)
- 白鶴茶 / 白鹤茶
- 的乳茶
- 盤龍茶 / 盘龙茶
- 盼盼茶茶
- 看茶 (kànchá)
- 真茶
- 磚茶 / 砖茶 (zhuānchá)
- 私茶
- 秋茶
- 粗茶淡飯 / 粗茶淡饭 (cūchádànfàn)
- 紅茶 / 红茶 (hóngchá)
- 紅茶花節 / 红茶花节
- 素分茶
- 素茶
- 細葉山茶 / 细叶山茶
- 緊壓茶 / 紧压茶
- 綠茶 / 绿茶 (lǜchá)
- 網路茶屋 / 网路茶屋
- 繡茶 / 绣茶
- 老人茶
- 肉骨茶 (ròugǔchá)
- 膏茶
- 臘茶 / 腊茶
- 芽茶 (yáchá)
- 花茶 (huāchá)
- 苦茶
- 苦茶油
- 茉莉花茶 (mòlìhuā chá)
- 茶上
- 茶亭 (chátíng)
- 茶令
- 茶仙
- 茶儀 / 茶仪
- 茶元 (Cháyuán)
- 茶具 (chájù)
- 茶几
- 茶包 (chábāo)
- 茶匙 (cháchí)
- 茶博士
- 茶品 (chápǐn)
- 茶商 (cháshāng)
- 茶圍 / 茶围
- 茶園 / 茶园 (cháyuán)
- 茶坊 (cháfáng)
- 茶垢 (chágòu, “stain on teaware”)
- 茶壺 / 茶壶 (cháhú)
- 茶夫
- 茶客 (chákè)
- 茶室 (cháshì)
- 茶寮 (cháliáo)
- 茶局子
- 茶屋
- 茶市 (cháshì)
- 茶底
- 茶座 (cházuò)
- 茶庵嶺 / 茶庵岭 (Chá'ānlǐng)
- 茶引
- 茶役
- 茶思飯想 / 茶思饭想
- 茶戶 / 茶户
- 茶房 (cháfáng)
- 茶托 (chátuō)
- 茶攤兒 / 茶摊儿
- 茶敬
- 茶旗
- 茶晶 (chájīng)
- 茶會 / 茶会 (cháhuì)
- 茶末
- 茶杯 (chábēi)
- 茶果 (cháguǒ)
- 茶桌
- 茶梅 (cháméi)
- 茶棧 / 茶栈
- 茶棚 (Chápéng)
- 茶業 / 茶业 (cháyè)
- 茶槍 / 茶枪
- 茶榷
- 茶樓 / 茶楼 (chálóu)
- 茶樹 / 茶树 (cháshù)
- 茶毗 (túpí)
- 茶毘 / 茶毗
- 茶毛蟲 / 茶毛虫
- 茶水 (cháshuǐ)
- 茶水錢 / 茶水钱
- 茶法
- 茶油 (cháyóu)
- 茶海 (“tea pitcher”)
- 茶湯 / 茶汤 (chátāng)
- 茶湯壺 / 茶汤壶 (chátānghú)
- 茶湯會 / 茶汤会
- 茶滓 (“stain on teaware”)
- 茶滷 / 茶卤 (chálǔ, “tea left out overnight, stain on teaware”)
- 茶灶
- 茶炊 (cháchuī)
- 茶焙
- 茶煲
- 茶燈 / 茶灯
- 茶瓜送飯,好人有限 / 茶瓜送饭,好人有限
- 茶盅 (cházhōng)
- 茶盞 / 茶盏
- 茶盤 / 茶盘 (chápán)
- 茶碗 (cháwǎn)
- 茶碾子
- 茶磚 / 茶砖 (cházhuān)
- 茶社 (cháshè)
- 茶神
- 茶禁
- 茶禮 / 茶礼
- 茶筅 (cháxiǎn)
- 茶筍 / 茶笋
- 茶籮 / 茶箩 (cháluó)
- 茶粥
- 茶精油
- 茶紅酒禮 / 茶红酒礼
- 茶素
- 茶經 / 茶经 (Chájīng)
- 茶綱 / 茶纲
- 茶缸子 (chágāngzi)
- 茶肆 (chásì)
- 茶膏
- 茶舞
- 茶船
- 茶色 (chásè)
- 茶芽 (cháyá)
- 茶花 (cháhuā)
- 茶花女
- 草茶
- 茗茶 (míngchá)
- 茶茶
- 茶茗
- 茶荈
- 茶莊 / 茶庄
- 茶菊
- 茶菁
- 茶葺 (“stain on teaware”)
- 茶葉 / 茶叶 (cháyè)
- 茶葉末 / 茶叶末
- 茶葉蛋 / 茶叶蛋 (cháyèdàn)
- 茶葉鹼 / 茶叶碱
- 茶藝 / 茶艺 (cháyì)
- 茶藝館 / 茶艺馆
- 茶蠶 / 茶蚕
- 茶行
- 茶衣
- 茶褐
- 茶褐色 (cháhèsè)
- 茶話 / 茶话 (cháhuà)
- 茶話會 / 茶话会 (cháhuàhuì)
- 茶課 / 茶课
- 茶質 / 茶质
- 茶農 / 茶农 (chánóng)
- 茶道 (chádào)
- 茶遲飯晏 / 茶迟饭晏
- 茶酒 (chájiǔ)
- 茶金
- 茶鋪 / 茶铺
- 茶錢 / 茶钱 (cháqián)
- 茶鍾 / 茶钟
- 茶鏡 / 茶镜 (chájìng)
- 茶鏽 / 茶锈 (cháxiù)
- 茶鐺 / 茶铛
- 茶青 (cháqīng)
- 茶頭 / 茶头
- 茶顛 / 茶颠
- 茶食 (cháshi)
- 茶飯 / 茶饭 (cháfàn)
- 茶飯不思 / 茶饭不思
- 茶飯無心 / 茶饭无心
- 茶餅 / 茶饼 (chábǐng)
- 茶餘 / 茶余
- 茶餘客話 / 茶余客话
- 茶餘酒後 / 茶余酒后 (cháyújiǔhòu)
- 茶餘飯後 / 茶余饭后 (cháyúfànhòu)
- 茶餘飯飽 / 茶余饭饱
- 茶館 / 茶馆 (cháguǎn)
- 茶馬市 / 茶马市
- 茶鹼 / 茶碱 (chájiǎn)
- 茶麵子 / 茶面子
- 茶墨
- 茶點 / 茶点 (chádiǎn)
- 茶鼎
- 茶鼓
- 菊花茶 (júhuā chá)
- 藥茶 / 药茶 (yàochá)
- 蜀茶
- 蠟茶 / 蜡茶
- 蠟面茶 / 蜡面茶
- 蠻茶 / 蛮茶
- 行茶
- 試茶 / 试茶
- 調茶 / 调茶
- 謝媒茶 / 谢媒茶
- 讓茶 / 让茶
- 貢茶 / 贡茶
- 贊茶 / 赞茶
- 起茶
- 趙州茶 / 赵州茶
- 巡茶
- 迦堅茶寒 / 迦坚茶寒
- 送茶
- 過茶 / 过茶
- 邊茶 / 边茶
- 酒後茶餘 / 酒后茶余
- 酒餘茶後 / 酒余茶后
- 酥油茶 (sūyóuchá)
- 釅茶 / 酽茶 (yànchá)
- 采茶歌
- 金花茶
- 錠子茶 / 锭子茶
- 閔茶 / 闵茶
- 閒茶浪酒 / 闲茶浪酒
- 阿茶
- 陸羽茶 / 陆羽茶
- 隨茶隨飯 / 随茶随饭
- 雨前茶 (yǔqiánchá)
- 雲霧茶 / 云雾茶
- 頓茶頓飯 / 顿茶顿饭
- 頭茶 / 头茶
- 食茶 (shíchá)
- 飲茶 / 饮茶 (yǐnchá)
- 養茶 / 养茶
- 餅茶 / 饼茶 (bǐngchá)
- 香茶
- 騎火茶 / 骑火茶
- 高果子茶
- 鬥茶 / 斗茶
- 鬧茶 / 闹茶
- 鳩槃茶 / 鸠槃茶
- 鳩盤茶 / 鸠盘茶
- 麵茶 / 面茶 (miànchá)
- 麻茶
- 黃茶 / 黄茶 (huángchá)
- 黑茶 (hēichá)
- 點花茶 / 点花茶
- 點茶 / 点茶
- 黦茶
- 齪茶 / 龊茶
- 龍井茶 / 龙井茶
- 龍湫茶 / 龙湫茶
- 龍芝茶 / 龙芝茶
- 龍茶 / 龙茶
- 龍鳳團茶 / 龙凤团茶
- 龍鳳茶 / 龙凤茶
Descendants
editOthers:
- → Cantonese: 嗲 (de1, “to chat”) (via Teochew)
- →? Cebuano: tsa (via Cantonese)
- → Classical Persian: چَا (čā) (via Mandarin), چَای (čāy) (via Mandarin, with Persian suffix -y(i) added) (see there for further descendants)
- → Drung: cha
- → Dutch: thee (via Hokkien) (see there for further descendants)
- → English: cha, char (via Cantonese)
- → Hlai: dhe (via Hainanese)
- → Khmer: តែ (tae)
- → Malay: ca (via Cantonese)
- → Malay: teh (via Hokkien)
- Indonesian: teh
- → Mongolian: цай (caj), ᠴᠠᠢ (čai) (via Mandarin)
- → Portuguese: chá (via Cantonese)
- → Punjabi: (via Mandarin)
- → Spanish: té (via Hokkien)
- → Proto-Tai: *ɟaːᴬ
- →? Tagalog: tsa (via Cantonese)
- → Tibetan: ཇ (ja)
- → Vietnamese: chè (茶, 𦷨)
- → Yonaguni: さー
References
edit- “茶”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
- Dictionary of Chinese Character Variants (教育部異體字字典), A03475
Japanese
editKanji
editReadings
editCompounds
editEtymology
editKanji in this term |
---|
茶 |
ちゃ Grade: 2 |
kan'yōon |
From various lects of Middle Chinese 茶 (MC drae). Compare Mandarin 茶 (chá), Hakka 茶 (chhà), Cantonese 茶 (caa4). Doublet of チャイ (chai).
Pronunciation
editNoun
editUsage notes
edit- This term is not used on its own in modern Japanese. For the tea sense, this is used either with the honorific prefix お (o-), as お茶 (ocha), or in a compound such as 茎茶 (kukicha, literally “stem tea”) or 緑茶 (ryokucha, “green tea”).
- お茶はいかがですか。
- Ocha wa ikaga desuka.
- How about some tea? (Would you like some tea?)
- お茶はいかがですか。
- For the brown sense, this is used with the color suffix 色 (iro), as in 茶色 (chairo, “brown”, literally “tea color”).
Derived terms
edit- 茶色 (chairo): brown
- 茶園 (chaen): tea plantation
- 茶会 (chakai): tea party
- 茶滓 (chakasu)
- 茶釜 (chakama)
- 茶殻 (chagara)
- 茶館 (chakan)
- 茶器 (chaki): teaware
- 茶気 (chaki)
- 茶匙 (chasaji): teaspoon
- 茶子 (chashi)
- 茶室 (chashitsu)
- 茶筅 (chasen)
- 茶漬け (chazuke)
- 茶摘み (chatsumi)
- 茶の木 (chanoki)
- 茶の間 (chanoma)
- 茶の湯 (chanoyu): tea ceremony
- 茶梅 (chabai)
- 茶畑 (chabatake): tea plantation
- 茶袋 (chabukuro)
- 茶坊主 (chabōzu)
- 茶屋 (chaya)
- 茶葉 (chayō)
- 茶蘭 (charan)
- 茶碗 (chawan)
- 甘茶 (amacha)
- お茶 (ocha): tea
- 烏龍茶 (ūroncha): oolong tea
- 桂花茶 (keikacha)
- 紅茶 (kōcha): black tea
- 古茶 (kocha): tea from last year
- 粉茶 (konacha): dust tea
- 昆布茶 (konbucha)
- 山茶 (sancha)
- 白茶 (shirocha)
- 新茶 (shincha): new tea of the year
- 煎茶 (sencha)
- 葉茶 (hacha)
- 番茶 (bancha)
- 品茶 (hincha): tea evaluation; a game of drinking varieties of tea and guessing them correctly
- 普茶 (fucha)
- 焙じ茶 (hōjicha): roasted green tea
- 抹茶 (matcha): matcha
- 麦茶 (mugicha)
- 無茶 (mucha): reckless
- 緑茶 (ryokucha): green tea
- 擂茶 (reicha)
Descendants
editSee also
editReferences
editKorean
editEtymology 1
editFrom Early Mandarin 茶 (*tʂʰaᴸᴸ). Compare Mandarin 茶 (chá), Hakka 茶 (chhà), Cantonese 茶 (caa4).
Pronunciation
edit- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [t͡ɕʰa̠]
- Phonetic hangul: [차]
Hanja
editUsage notes
edit- This reading is used as a standalone word to mean "tea."
Compounds
editEtymology 2
editFrom Middle Chinese 茶 (ɖˠa).
Historical Readings | ||
---|---|---|
Dongguk Jeongun Reading | ||
Dongguk Jeongun, 1448 | 땅 (Yale: ttà) | |
Middle Korean | ||
Text | Eumhun | |
Gloss (hun) | Reading | |
Hunmong Jahoe, 1527[2] | 차 (Yale: chà) | 다 (Yale: tà) |
Pronunciation
edit- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ta̠]
- Phonetic hangul: [다]
Hanja
editCompounds
editReferences
edit- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [3]
Vietnamese
editHan character
edit茶: Hán Việt readings: trà[1][2][3][4][5][6]
茶: Nôm readings: trà[1][2][3], chè[1][2][3], chà[1], sà[1], già[1][2], chòe/choè[1][2]
References
edit- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Character boxes with images
- CJK Compatibility Ideographs block
- Unspecified script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Chinese terms borrowed from Proto-Loloish
- Chinese terms derived from Proto-Loloish
- Chinese terms inherited from Proto-Sino-Tibetan
- Chinese terms derived from Proto-Sino-Tibetan
- Mandarin terms with audio pronunciation
- Cantonese terms with audio pronunciation
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Sichuanese lemmas
- Dungan lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Gan lemmas
- Hakka lemmas
- Jin lemmas
- Northern Min lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Leizhou Min lemmas
- Puxian Min lemmas
- Southern Pinghua lemmas
- Wu lemmas
- Xiang lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Sichuanese hanzi
- Dungan hanzi
- Cantonese hanzi
- Taishanese hanzi
- Gan hanzi
- Hakka hanzi
- Jin hanzi
- Northern Min hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Leizhou Min hanzi
- Puxian Min hanzi
- Southern Pinghua hanzi
- Wu hanzi
- Xiang hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Sichuanese nouns
- Dungan nouns
- Cantonese nouns
- Taishanese nouns
- Gan nouns
- Hakka nouns
- Jin nouns
- Northern Min nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Leizhou Min nouns
- Puxian Min nouns
- Southern Pinghua nouns
- Wu nouns
- Xiang nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Sichuanese proper nouns
- Dungan proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Taishanese proper nouns
- Gan proper nouns
- Hakka proper nouns
- Jin proper nouns
- Northern Min proper nouns
- Eastern Min proper nouns
- Hokkien proper nouns
- Teochew proper nouns
- Leizhou Min proper nouns
- Puxian Min proper nouns
- Southern Pinghua proper nouns
- Wu proper nouns
- Xiang proper nouns
- Middle Chinese proper nouns
- Old Chinese proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 茶
- Mandarin terms with usage examples
- Chinese nouns classified by 杯
- Chinese nouns classified by 壺/壶
- Cantonese terms with usage examples
- Chinese terms with obsolete senses
- Mandarin Chinese
- Cantonese Chinese
- Gan Chinese
- Xiang Chinese
- Wu Chinese
- Wu terms with usage examples
- Chinese surnames
- Beginning Mandarin
- zh:Beverages
- Japanese kanji
- Japanese second grade kanji
- Japanese kyōiku kanji
- Japanese jōyō kanji
- Japanese kanji with goon reading じゃ
- Japanese kanji with historical goon reading ぢや
- Japanese kanji with kan'on reading た
- Japanese kanji with tōon reading さ
- Japanese kanji with kan'yōon reading ちゃ
- Japanese terms spelled with 茶 read as ちゃ
- Japanese terms read with kan'yōon
- Japanese terms derived from Middle Chinese
- Japanese doublets
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms spelled with second grade kanji
- Japanese terms with 1 kanji
- Japanese terms spelled with 茶
- Japanese single-kanji terms
- Japanese terms with usage examples
- ja:Tea
- ja:Ericales order plants
- ja:Browns
- Korean terms derived from Early Mandarin
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Korean hanja forms
- Korean terms derived from Middle Chinese
- Vietnamese Chữ Hán
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters
- Vietnamese Nom