|
Translingual
editHan character
edit藜 (Kangxi radical 140, 艸+15, 21 strokes, cangjie input 廿竹竹水 (THHE), four-corner 44132, composition ⿱艹黎)
Derived characters
editReferences
edit- Kangxi Dictionary: page 1065, character 30
- Dai Kanwa Jiten: character 32326
- Dae Jaweon: page 1530, character 21
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3320, character 4
- Unihan data for U+85DC
Chinese
edittrad. | 藜 | |
---|---|---|
simp. # | 藜 |
Glyph origin
editPronunciation
edit- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄌㄧˊ
- Tongyong Pinyin: lí
- Wade–Giles: li2
- Yale: lí
- Gwoyeu Romatzyh: li
- Palladius: ли (li)
- Sinological IPA (key): /li³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: lai4 / lei4
- Yale: làih / lèih
- Cantonese Pinyin: lai4 / lei4
- Guangdong Romanization: lei4 / léi4
- Sinological IPA (key): /lɐi̯²¹/, /lei̯²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Middle Chinese: lej
- Old Chinese
- (Zhengzhang): /*riːl/
Definitions
edit藜
Compounds
editReferences
edit- “藜”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese
editKanji
edit藜
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Compounds
edit- 白藜 (shiroza, “white goosefoot (Chenopodium album)”)
Readings
editEtymology
editKanji in this term |
---|
藜 |
あかざ Hyōgai |
kun'yomi |
The first part /aka/ means 赤 (aka, “red”), named for it's surface of young leaves covered with magenta coloured powdery hair. Meaning of the later part /za/ is unascertained. Compare 白藜 (shiroza, “Chenopodium album”).
Pronunciation
editNoun
edit- Chenopodium album var. centrorubrum; a red variety of white goosefoot
References
editKorean
editHanja
edit藜 (eumhun 명아주 려 (myeong'aju ryeo), word-initial (South Korea) 명아주 여 (myeong'aju yeo))
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
editHan character
edit- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Middle Chinese proper nouns
- Old Chinese proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 藜
- Chinese surnames
- zh:Amaranths and goosefoots
- Japanese kanji
- Japanese hyōgai kanji
- Japanese kanji with on reading れい
- Japanese kanji with on reading らい
- Japanese kanji with kun reading あかざ
- Japanese terms spelled with 藜 read as あかざ
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms spelled with hyōgai kanji
- Japanese terms with 1 kanji
- Japanese terms spelled with 藜
- Japanese single-kanji terms
- ja:Goosefoot subfamily plants
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters