See also: 亏
|
|
Translingual
editHan character
edit虧 (Kangxi radical 141, 虍+11, 17 strokes, cangjie input 卜土一一尸 (YGMMS), four-corner 21227, composition ⿰雐亏(GHTV) or ⿰雐亐(JK))
Derived characters
editReferences
edit- Kangxi Dictionary: page 1075, character 42
- Dai Kanwa Jiten: character 32770
- Dae Jaweon: page 1544, character 22
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2830, character 14
- Unihan data for U+8667
Chinese
edittrad. | 虧 | |
---|---|---|
simp. | 亏* |
Glyph origin
editHistorical forms of the character 虧 | |
---|---|
Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
Small seal script | Transcribed ancient scripts |
Old Chinese | |
---|---|
唬 | *qʰraːs, *kʷraːɡ |
戲 | *qʰral, *qʰrals, *qʰaː |
巇 | *qʰra |
隵 | *qʰra |
嚱 | *qʰras |
盧 | *b·raː |
鑪 | *raː |
壚 | *raː |
籚 | *raː |
蘆 | *raː, *ra |
顱 | *b·raː |
髗 | *b·raː |
鱸 | *raː |
攎 | *raː |
櫨 | *raː |
轤 | *raː |
黸 | *raː |
獹 | *raː |
鸕 | *raː |
艫 | *raː |
纑 | *raː |
瀘 | *raː |
瓐 | *raː |
爐 | *raː |
嚧 | *raː |
矑 | *b·raː |
罏 | *raː |
蠦 | *raː |
虜 | *raːʔ |
擄 | *raːʔ |
艣 | *raːʔ |
鐪 | *raːʔ |
虖 | *qʰaː, *qʰʷa, *qʰaː, *qʰʷa |
虍 | *qʰaː |
雐 | *qʰʷlaː |
虎 | *qʰlaːʔ |
琥 | *qʰlaːʔ |
萀 | *qʰlaːʔ |
臚 | *b·ra |
廬 | *ra |
驢 | *b·ra |
藘 | *ra |
爈 | *ra, *ras |
櫖 | *ra, *ras |
儢 | *raʔ |
慮 | *ras |
勴 | *ras |
鑢 | *ras |
濾 | *ras |
攄 | *r̥ʰa |
處 | *kʰljaʔ, *kʰljas |
豦 | *kas, *ɡa |
據 | *kas |
鐻 | *kas, *ɡa, *ɡaʔ |
澽 | *kas, *ɡas |
虛 | *kʰa, *qʰa |
墟 | *kʰa |
懅 | *ɡa |
蘧 | *ɡa, *ɡʷa |
籧 | *ɡa |
醵 | *ɡa, *ɡas, *ɡaɡ |
璩 | *ɡa |
虡 | *ɡaʔ |
遽 | *ɡas |
勮 | *ɡas |
噓 | *qʰa, *qʰas |
驉 | *qʰa |
歔 | *qʰa |
魖 | *qʰa |
膚 | *pla |
虧 | *kʰʷral |
噱 | *ɡaɡ |
臄 | *ɡaɡ |
劇 | *ɡaɡ |
諕 | *qʰʷraːɡ |
Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *kʰʷral) : phonetic 雐 (OC *qʰʷlaː) + semantic 亏 (“exhale”).
Etymology
edit- “quecto-”
- Phono-semantic matching of English quecto-. Coined by the China National Committee for Terminology in Science and Technology and the State Administration for Market Regulation on World Metrology Day in 2023 (20 May 2023).
Pronunciation
edit- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): kwai1
- Hakka (Sixian, PFS): khuî
- Northern Min (KCR): kṳ́
- Southern Min
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄎㄨㄟ
- Tongyong Pinyin: kuei
- Wade–Giles: kʻuei1
- Yale: kwēi
- Gwoyeu Romatzyh: kuei
- Palladius: куй (kuj)
- Sinological IPA (key): /kʰu̯eɪ̯⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: kwai1
- Yale: kwāi
- Cantonese Pinyin: kwai1
- Guangdong Romanization: kuei1
- Sinological IPA (key): /kʷʰɐi̯⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: khuî
- Hakka Romanization System: kuiˊ
- Hagfa Pinyim: kui1
- Sinological IPA: /kʰu̯i²⁴/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: kṳ́
- Sinological IPA (key): /kʰy⁵⁴/
- (Jian'ou)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese, Philippines, Longyan)
- Pe̍h-ōe-jī: khui
- Tâi-lô: khui
- Phofsit Daibuun: quy
- IPA (Quanzhou, Philippines): /kʰui³³/
- IPA (Longyan): /kʰui³³⁴/
- IPA (Xiamen, Zhangzhou, Taipei, Kaohsiung): /kʰui⁴⁴/
- (Teochew)
- Peng'im: kui1
- Pe̍h-ōe-jī-like: khui
- Sinological IPA (key): /kʰui³³/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese, Philippines, Longyan)
- Dialectal data
- Middle Chinese: khjwe
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*[k]ʷʰ(r)aj/
- (Zhengzhang): /*kʰʷral/
Definitions
edit虧
- to lose; to suffer losses
- to be lacking; to be deficient
- to treat unfairly
- luckily; it is fortunate that; thanks to
- used to show irony with a note of reproach
- (Cantonese) weak; unhealthy
- (Cantonese) not very functional; easy to break
- [from 2022] (Mainland China) quecto- (SI unit prefix)
Synonyms
edit- (to lose):
- (to be lacking):
- 不夠 / 不够 (bùgòu)
- 不敷 (bùfū) (literary)
- 不滿 / 不满 (bùmǎn)
- 不足 (bùzú)
- 乏達 / 乏达 (Quanzhou Hokkien)
- 匱乏 / 匮乏 (kuìfá)
- 欠 (qiàn)
- 欠缺 (qiànquē)
- 短少 (duǎnshǎo)
- 短缺 (duǎnquē)
- 絕乏 / 绝乏 (juéfá) (literary)
- 缺乏 (quēfá)
- 缺如 (quērú) (literary)
- 缺少 (quēshǎo)
- 缺欠 (quēqiàn)
- 缺缺 (Xiamen Hokkien)
- 貧 / 贫 (pín) (literary, or in compounds)
- 闕乏 / 阙乏 (quēfá) (literary)
- 闕如 / 阙如 (quērú) (literary)
- (to treat unfairly):
- (luckily):
- 佳哉 (Hokkien)
- 多虧 / 多亏 (duōkuī)
- 好代得 (Xiamen Hokkien, Zhangzhou Hokkien)
- 好佳哉 (Hokkien)
- 好值得 (Quanzhou Hokkien)
- 好在 (hǎozài)
- 好彩 (Cantonese, Hakka)
- 好得 (Hakka, Hokkien, Teochew)
- 好是 (hǎoshì) (formal)
- 好路 (Xiamen Hokkien)
- 幸好 (xìnghǎo)
- 幸而 (xìng'ér)
- 幸虧 / 幸亏 (xìngkuī)
- 得虧 / 得亏 (děikuī) (dialectal)
- 打幫 / 打帮 (Hakka)
- 搭幫 / 搭帮 (Hengyang Xiang)
- 虧得 / 亏得 (kuīde)
- 造化 (cô̤-*huá) (Eastern Min)
Antonyms
edit- (antonym(s) of “to lose”): (literary, or in compounds) 盈 (yíng)
- (antonym(s) of “to treat unfairly”):
Compounds
edit- 不吃虧 / 不吃亏
- 不虧 / 不亏
- 初虧 / 初亏
- 功虧一簣 / 功亏一篑 (gōngkuīyīkuì)
- 吃啞吧虧 / 吃哑吧亏
- 吃眼前虧 / 吃眼前亏
- 吃虧 / 吃亏 (chīkuī)
- 命虧 / 命亏
- 啞巴虧 / 哑巴亏 (yǎbakuī)
- 多虧 / 多亏 (duōkuī)
- 大敗虧輸 / 大败亏输
- 幸虧 / 幸亏 (xìngkuī)
- 心虧 / 心亏
- 悶虧 / 闷亏 (mènkuī)
- 扭虧 / 扭亏
- 拉虧空 / 拉亏空
- 暗室虧心 / 暗室亏心
- 月滿則虧 / 月满则亏
- 月盈則虧 / 月盈则亏
- 有虧職守 / 有亏职守
- 理虧 / 理亏 (lǐkuī)
- 盈則必虧 / 盈则必亏
- 盈虧 / 盈亏 (yíngkuī)
- 益謙虧盈 / 益谦亏盈
- 腎虧 / 肾亏 (shènkuī)
- 落虧欠 / 落亏欠
- 虧不盡 / 亏不尽
- 虧圖 / 亏图
- 虧失 / 亏失
- 虧待 / 亏待 (kuīdài)
- 虧得 / 亏得 (kuīde)
- 虧心 / 亏心 (kuīxīn)
- 虧心事 / 亏心事 (kuīxīnshì)
- 虧心短行 / 亏心短行
- 虧折 / 亏折
- 虧損 / 亏损 (kuīsǔn)
- 虧本 / 亏本 (kuīběn)
- 虧欠 / 亏欠 (kuīqiàn)
- 虧殺 / 亏杀
- 虧短 / 亏短
- 虧空 / 亏空
- 虧累 / 亏累
- 虧耗 / 亏耗
- 虧蝕 / 亏蚀 (kuīshí)
- 虧負 / 亏负 (kuīfù)
- 虧輸 / 亏输
- 血虧 / 血亏 (xuèkuī)
- 行虧名缺 / 行亏名缺
- 負虧 / 负亏
- 超虧 / 超亏
See also
editSI prefix | ||
---|---|---|
Last | ||
絨/柔 / 绒/柔 | 匱/虧 / 匮/亏 |
Japanese
editKanji
edit虧
- wane (moon)
Readings
editKorean
editHanja
edit虧 • (hyu) (hangeul 휴, revised hyu, McCune–Reischauer hyu, Yale hyu)
Vietnamese
editHan character
edit虧: Hán Nôm readings: khuy, khuya, khuây
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- CJK Compatibility Ideographs Supplement block
- Unspecified script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Chinese phono-semantic matchings from English
- Chinese terms derived from English
- Mandarin terms with audio pronunciation
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Northern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Hakka hanzi
- Northern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Hakka verbs
- Northern Min verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 虧
- Mandarin terms with collocations
- Literary Chinese terms with quotations
- Cantonese Chinese
- Cantonese terms with usage examples
- Mainland China Chinese
- Advanced Mandarin
- Japanese kanji
- Japanese hyōgai kanji
- Japanese kanji with on reading き
- Japanese kanji with kun reading かける
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters