See also: 蛲
|
Translingual
editHan character
edit蟯 (Kangxi radical 142, 虫+12, 18 strokes, cangjie input 中戈土土山 (LIGGU), four-corner 54111, composition ⿰虫堯)
References
edit- Kangxi Dictionary: page 1098, character 10
- Dai Kanwa Jiten: character 33626
- Dae Jaweon: page 1562, character 17
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2889, character 5
- Unihan data for U+87EF
Chinese
edittrad. | 蟯 | |
---|---|---|
simp. | 蛲 |
Glyph origin
editOld Chinese | |
---|---|
撓 | *hŋaːw, *rŋaːw, *rnaːwʔ |
鐃 | *rŋaːw |
譊 | *rŋaːw |
橈 | *rŋaːws, *ŋjew |
磽 | *ŋ̊ʰreːw, *ŋreːws, *ŋ̊ʰeːwʔ |
墝 | *ŋ̊ʰreːw |
穘 | *hŋreːw |
顤 | *hŋreːw, *ŋeːws |
燒 | *hŋjew, *hŋjaws |
饒 | *ŋjew, *ŋjaws |
蟯 | *ŋjew, *ʔŋew |
蕘 | *ŋjew |
襓 | *ŋjew |
繞 | *ŋjewʔ, *ŋjaws |
遶 | *ŋjewʔ |
嬈 | *njewʔ, *neːwʔ, *hŋeːws |
趬 | *ŋ̊ʰew, *ŋ̊ʰews |
蹺 | *ŋ̊ʰew |
翹 | *ɡew, *ɡews |
澆 | *ŋkeːw, *ŋeːws |
驍 | *ŋkeːw |
僥 | *kŋeːwʔ, *ŋeːw |
堯 | *ŋeːw |
垚 | *ŋeːw |
嶢 | *ŋeːw |
獟 | *ŋeːws |
膮 | *hŋeːw, *hŋeːwʔ |
嘵 | *hŋeːw |
憢 | *hŋeːw |
曉 | *hŋeːwʔ |
皢 | *hŋeːwʔ |
Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *ŋjew, *ʔŋew) : semantic 虫 (“worm”) + phonetic 堯 (OC *ŋeːw).
Etymology 1
editPronunciation
edit- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄋㄠˊ
- Tongyong Pinyin: náo
- Wade–Giles: nao2
- Yale: náu
- Gwoyeu Romatzyh: nau
- Palladius: нао (nao)
- Sinological IPA (key): /nɑʊ̯³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄖㄠˊ
- Tongyong Pinyin: ráo
- Wade–Giles: jao2
- Yale: ráu
- Gwoyeu Romatzyh: rau
- Palladius: жао (žao)
- Sinological IPA (key): /ʐɑʊ̯³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: jiu4 / naau4
- Yale: yìuh / nàauh
- Cantonese Pinyin: jiu4 / naau4
- Guangdong Romanization: yiu4 / nao4
- Sinological IPA (key): /jiːu̯²¹/, /naːu̯²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Southern Min
Note:
- giô - (“clam; female genitalia”);
- liô - “bivalve-like seafood”.
- Middle Chinese: nyew, 'jiew
- Old Chinese
- (Zhengzhang): /*ŋjew/, /*ʔŋew/
Definitions
edit蟯
- Only used in 蟯蟲/蛲虫 (náochóng).
- (Hokkien) clam
- (Mainland China Hokkien) bivalve-like seafood
- (Zhangzhou and Taiwanese Hokkien) female genitalia; vulva
Synonyms
editVariety | Location | Words |
---|---|---|
Formal (Written Standard Chinese) | 蛤蜊 | |
Northeastern Mandarin | Beijing | 蛤蜊 |
Taiwan | 蛤蜊 | |
Malaysia | 啦啦 | |
Singapore | 啦啦 | |
Jilu Mandarin | Jinan | 蛤拉 |
Central Plains Mandarin | Luoyang | 海蚌兒 |
Lanyin Mandarin | Ürümqi | 蚌殼子 |
Jianghuai Mandarin | Yangzhou | 蛤蜊 |
Cantonese | Guangzhou | 蜆 |
Hong Kong | 蜆 | |
Dongguan | 蛤蜊 | |
Kuala Lumpur (Guangfu) | 啦啦 | |
Hakka | Meixian | 蜆仔, 順𧋓仔, 缸口仔 |
Miaoli (N. Sixian) | 蜆仔 | |
Pingtung (Neipu; S. Sixian) | 蜆仔 | |
Hsinchu County (Zhudong; Hailu) | 蜆仔 | |
Taichung (Dongshi; Dabu) | 蜆 | |
Hsinchu County (Qionglin; Raoping) | 蜆仔, 蜆 | |
Yunlin (Lunbei; Zhao'an) | 蜆子 | |
Jin | Taiyuan | 海鉢鉢 |
Northern Min | Jian'ou | 蛤蜊 |
Eastern Min | Fuzhou | 蛤蜊 |
Southern Min | Xiamen | 蚶, 蜊仔, 沙蜊, 蟯 |
Quanzhou | 蚶, 沙蜊, 蟯 | |
Zhangzhou | 蚶, 蜊仔, 蟯 | |
Tainan | 蚶仔, 蜊仔, 蟯仔, 粉蟯 | |
Penang (Hokkien) | 蜊蜊 | |
Singapore (Hokkien) | 蚶, 蜊蜊, 沙蜊 | |
Manila (Hokkien) | 蚶 | |
Puning | 花蛤 | |
Wu | Shanghai | 蛤蜊 |
Shanghai (Chongming) | 麻蚶子 | |
Suzhou | 阿蜊 | |
Hangzhou | 蛤蜊 | |
Ningbo | 蛤皮, 圓蛤 | |
Wenzhou | 蚶兒 | |
Xiang | Changsha | 湖殼子 |
Compounds
editEtymology 2
editPronunciation
edit- Southern Min
Note:
- ngiauh - “to nitpick (Xiamen); to die”;
- ngiáu - “to nitpick (Zhangzhou)”.
Definitions
edit蟯
- (Hokkien) to wriggle; to squirm
- (Xiamen and Zhangzhou Hokkien) to nitpick; to probe (someone's mistakes, etc.)
- (Xiamen and Zhangzhou Hokkien, humorous) to pass away; to die
Synonyms
edit- 下世 (xiàshì) (formal)
- 上天 (shàngtiān) (euphemistic)
- 上路 (shànglù) (euphemistic)
- 不在 (bùzài) (euphemistic)
- 不幸 (bùxìng) (Classical Chinese, euphemistic)
- 不祿 / 不禄 (bùlù) (archaic, euphemistic, of military officers)
- 亡
- 亡故 (wánggù) (literary)
- 仙逝 (xiānshì) (euphemistic)
- 仙遊 / 仙游 (xiānyóu) (euphemistic)
- 作古 (zuògǔ) (literary, euphemistic)
- 做鬼 (zuòguǐ) (colloquial)
- 傾世 / 倾世 (qīngshì) (literary)
- 傾亡 / 倾亡 (qīngwáng) (literary)
- 入寂 (rùjì) (Buddhism, of Buddhist monks)
- 凋謝 / 凋谢 (diāoxiè) (to die of old age)
- 化去 (huàqù) (euphemistic)
- 升天 (shēngtiān) (euphemistic)
- 即世 (jíshì) (literary)
- 去世 (qùshì)
- 合眼 (héyǎn) (euphemistic)
- 喪亡 / 丧亡 (sàngwáng) (literary)
- 喪命 / 丧命 (sàngmìng) (euphemistic)
- 喪生 / 丧生 (sàngshēng) (euphemistic)
- 嗚呼 / 呜呼 (wūhū) (euphemistic)
- 嗝屁 (gěpì) (Mandarin, vulgar, dysphemistic)
- 嚥氣 / 咽气 (yànqì) (colloquial)
- 回老家 (huí lǎojiā) (euphemistic, humorous)
- 圓寂 / 圆寂 (yuánjì) (of Buddhist monks or nuns)
- 壽終正寢 / 寿终正寝 (shòuzhōngzhèngqǐn) (euphemistic)
- 失氣 / 失气 (shīqì) (literary)
- 安息 (ānxī) (euphemistic)
- 安眠 (ānmián) (euphemistic)
- 小喇叭兒吹了 / 小喇叭儿吹了 (xiǎo lǎbār chuī le) (Beijing Mandarin)
- 就義 / 就义 (jiùyì) (to die a martyr)
- 崩 (bēng) (of a king, emperor, monarch, etc.)
- 崩殂 (bēngcú) (Classical, of a king, emperor, monarch, etc.)
- 彈老三 / 弹老三 (Northern Wu, informal, humorous)
- 往生 (wǎngshēng) (euphemistic)
- 忽然 (hūrán) (Classical Chinese, euphemistic)
- 掛 / 挂 (guà) (slang, humorous)
- 故 (gù)
- 故世 (gùshì) (euphemistic, chiefly of one's elders)
- 故去 (gùqù) (euphemistic, chiefly of one's elders)
- 斃命 / 毙命 (bìmìng) (pejorative)
- 早死 (zǎosǐ)
- 晏駕 / 晏驾 (yànjià) (of a king, emperor, monarch, etc.)
- 枯死 (kūsǐ) (literary, figurative)
- 棄世 / 弃世 (qìshì) (literary)
- 歸天 / 归天 (guītiān) (euphemistic)
- 歸西 / 归西 (guīxī) (euphemistic)
- 歸道山 / 归道山 (guī dàoshān) (literary, euphemistic)
- 死 (sǐ)
- 死亡 (sǐwáng) (formal)
- 死人 (sǐrén)
- 死去 (sǐqù) (informal)
- 死掉 (sǐdiào) (informal)
- 死翹翹 / 死翘翘 (sǐqiàoqiào) (informal, humorous)
- 死脫 / 死脱 (5shi-theq) (Wu)
- 殞 / 殒 (yǔn) (archaic)
- 氣絕 / 气绝 (qìjué) (literary)
- 永眠 (yǒngmián) (euphemistic, honorific)
- 沒世 / 没世 (mòshì) (literary)
- 沉眠 (chénmián) (euphemistic)
- 消忒 (Hakka, euphemistic)
- 物化 (wùhuà) (literary)
- 狗帶 / 狗带 (gǒudài) (slang, neologism)
- 畢命 / 毕命 (bìmìng) (formal, euphemistic)
- 病亡 (bìngwáng) (to die of illness)
- 病故 (bìnggù) (to die of illness)
- 病死 (bìngsǐ) (to die of illness)
- 病逝 (bìngshì) (to die of illness)
- 瘐死 (yǔsǐ) (of deaths in prison)
- 百年歸老 / 百年归老 (bǎiniánguīlǎo) (euphemistic, of the elderly)
- 盡命 / 尽命 (jìnmìng) (literary, euphemistic)
- 終 / 终 (zhōng) (literary, or in compounds, euphemistic)
- 絕 / 绝 (jué) (literary, or in compounds)
- 翹辮子 / 翘辫子 (qiào biànzi) (informal, humorous)
- 老了 (lǎo le) (euphemistic, of the elderly)
- 蒙主寵召 / 蒙主宠召 (méngzhǔchǒngzhào) (Christianity, euphemistic)
- 薨 (hōng) (Classical Chinese, of feudal lords or high officials)
- 薨逝 (hōngshì) (of feudal lords)
- 被難 / 被难 (bèinàn) (to be killed in a disaster, political incident, etc.)
- 見背 / 见背 (jiànbèi) (literary, of one's parents or elders)
- 見閻王 / 见阎王 (jiàn Yánwáng) (figurative)
- 見馬克思 / 见马克思 (jiàn Mǎkèsī) (communism, euphemistic)
- 謝世 / 谢世 (xièshì) (literary)
- 賓天 / 宾天 (bīntiān) (of a king, emperor, monarch, etc.)
- 走 (zǒu) (euphemistic)
- 走去踮 (Hokkien, euphemistic)
- 身亡 (shēnwáng) (formal, usually from unnatural causes)
- 辭世 / 辞世 (císhì) (literary)
- 辭塵 / 辞尘 (cíchén) (literary, euphemistic)
- 逝世 (shìshì)
- 進棺材 / 进棺材 (jìn guāncái)
- 過世 / 过世 (guòshì)
- 過去 / 过去 (guòqù) (euphemistic)
- 過往 / 过往 (Hokkien, euphemistic, Teochew, euphemistic)
- 過身 / 过身 (guòshēn) (literary)
- 過面 / 过面 (Hokkien)
- 長山賣鴨卵 / 长山卖鸭卵 (Hakka, euphemistic)
- 長眠 / 长眠 (chángmián) (euphemistic, honorific)
- 閉眼 / 闭眼 (bìyǎn) (euphemistic)
- 隕落 / 陨落 (yǔnluò) (euphemistic)
- 離世 / 离世 (líshì) (euphemistic)
- 駕崩 / 驾崩 (jiàbēng) (of a king, emperor, monarch, etc.)
- 駕鶴西去 / 驾鹤西去 (jiàhèxīqù) (euphemistic)
- 駕鶴西遊 / 驾鹤西游 (jiàhèxīyóu) (euphemistic)
- 龍馭上賓 / 龙驭上宾 (lóngyùshàngbīn) (of an emperor)
Compounds
editEtymology 3
editFor pronunciation and definitions of 蟯 – see 擽 (“(Hokkien) itchy; to tickle”). (This character is a variant form of 擽). |
References
edit- “蟯”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
- “Entry #12627”, in 教育部臺灣台語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwanese Taigi] (overall work in Mandarin and Hokkien), Ministry of Education, R.O.C., 2024.
- “Entry #12628”, in 教育部臺灣台語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwanese Taigi] (overall work in Mandarin and Hokkien), Ministry of Education, R.O.C., 2024.
Japanese
editKanji
edit蟯
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Readings
editCompounds
editKorean
editHanja
edit蟯 • (yo) (hangeul 요, revised yo, McCune–Reischauer yo, Yale yo)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Mandarin terms with multiple pronunciations
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hokkien lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Hokkien hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hokkien nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 蟯
- Hokkien Chinese
- Mainland China Chinese
- Zhangzhou Hokkien
- Taiwanese Hokkien
- Xiamen Hokkien
- Chinese humorous terms
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Cantonese adjectives
- Middle Chinese adjectives
- Old Chinese adjectives
- Chinese variant forms
- Japanese kanji
- Japanese hyōgai kanji
- Japanese kanji with goon reading にょう
- Japanese kanji with kan'on reading じょう
- Japanese kanji with kan'yōon reading ぎょう
- Korean lemmas
- Korean hanja