|
|
Translingual
editStroke order | |||
---|---|---|---|
Han character
edit血 (Kangxi radical 143, 血+0, 6 strokes, cangjie input 竹月廿 (HBT), four-corner 27100, composition ⿱丿皿)
- Kangxi radical #143, ⾎.
Derived characters
edit- Appendix:Chinese radical/血
- 侐, 𠗅, 𠲣, 𡋒, 𡥠, 𪪽, 恤, 𢬔, 洫, 桖, 殈, 烅, 𭷞, 𦚡, 𫀉, 𥅧, 𥒌, 𥩹, 裇, 𮔆, 𧧓, 賉, 𮗅, 𩶫, 𬕫
- 𠜄, 卹, 𡬪, 欰, 䒸, 䆝, 𡪖, 䦗, 𡨴, 𨙛
References
edit- Kangxi Dictionary: page 1107, character 1
- Dai Kanwa Jiten: character 33964
- Dae Jaweon: page 1568, character 18
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3050, character 1
- Unihan data for U+8840
Chinese
editsimp. and trad. |
血 | |
---|---|---|
2nd round simp. | ⿱丿𠀃 |
Glyph origin
editHistorical forms of the character 血 | ||||
---|---|---|---|---|
Shang | Warring States | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) | |
Oracle bone script | Chu slip and silk script | Qin slip script | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
Ideogrammic compound (會意 / 会意) : 一 (“drop of blood”) + 皿 (“container”) - a drop of blood inside a chalice for sacrificial uses.
Etymology
editFrom Proto-Sino-Tibetan *s-hjwəj-t (“blood”) (STEDT; Schuessler, 2007).
Baxter and Sagart (2014) reconstruct the Old Chinese as *m̥ˤik to account for word-family connections with 脈 (OC *C.mˤ<r>[i]k, “vein”), 衊 (OC *mˤi[k], “defiled blood”) as well as its use as a phonetic component in 侐 (OC *m̥(r)ik, “still; quiet”), which is in the same word family as 宓 (OC *mi[k], “quiet; silent”) (Sagart, 1999b; Baxter and Sagart, 2017). Sagart (1999b) argues that this word is not genetically related to the Tibeto-Burman form with *s-hjw-, but that this word has been borrowed into Tibeto-Burman.
Pronunciation
edit- Mandarin
- (Standard)
- (Chengdu, Sichuanese Pinyin): xue2
- (Xi'an, Guanzhong Pinyin): xiě
- (Nanjing, Nanjing Pinyin): xue̊q
- (Dungan, Cyrillic and Wiktionary): ще (xi͡ə, I)
- Cantonese
- (Guangzhou–Hong Kong, Jyutping): hyut3
- (Dongguan, Jyutping++): hoet8
- (Taishan, Wiktionary): hut1 / hut2
- (Yangjiang, Jyutping++): hit2
- (Guangzhou–Hong Kong, Jyutping): hyut3
- Gan (Wiktionary): xyot6
- Hakka
- Jin (Wiktionary): xyeh4
- Northern Min (KCR): huăi
- Eastern Min (BUC): háik / hiék
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): he5 / hoeh6 / hyeh6
- Southern Min
- Southern Pinghua (Nanning, Jyutping++): hyut2
- Wu (Wugniu)
- Xiang
- (Changsha, Wiktionary): xie6
- (Loudi, Wiktionary): xye2
- (Hengyang, Wiktionary): xye6
- Mandarin
- (Standard Chinese, standard in Taiwan, colloquial in Mainland)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄒㄧㄝˇ
- Tongyong Pinyin: siě
- Wade–Giles: hsieh3
- Yale: syě
- Gwoyeu Romatzyh: shiee
- Palladius: се (se)
- Sinological IPA (key): /ɕi̯ɛ²¹⁴/
- (Standard Chinese, standard in Mainland, variant in Taiwan, literary)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄒㄩㄝˋ
- Tongyong Pinyin: syuè
- Wade–Giles: hsüeh4
- Yale: sywè
- Gwoyeu Romatzyh: shiueh
- Palladius: сюэ (sjue)
- Sinological IPA (key): /ɕy̯ɛ⁵¹/
- (Standard Chinese, variant)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄒㄩㄝˇ
- Tongyong Pinyin: syuě
- Wade–Giles: hsüeh3
- Yale: sywě
- Gwoyeu Romatzyh: sheue
- Palladius: сюэ (sjue)
- Sinological IPA (key): /ɕy̯ɛ²¹⁴/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: xue2
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: xye
- Sinological IPA (key): /ɕye²¹/
- (Xi'an)
- Guanzhong Pinyin: xiě
- Sinological IPA (key): /ɕiɛ²¹/
- (Nanjing)
- Nanjing Pinyin: xue̊q
- Nanjing Pinyin (numbered): xueq5
- Sinological IPA (key): /ɕyeʔ⁵/
- (Dungan)
- Cyrillic and Wiktionary: ще (xi͡ə, I)
- Sinological IPA (key): /ɕiə²⁴/
- (Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
- (Standard Chinese, standard in Taiwan, colloquial in Mainland)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: hyut3
- Yale: hyut
- Cantonese Pinyin: hyt8
- Guangdong Romanization: hüd3
- Sinological IPA (key): /hyːt̚³/
- (Dongguan, Guancheng)
- Jyutping++: hoet8
- Sinological IPA (key): /høt̚²²/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: hut1 / hut2
- Sinological IPA (key): /hut̚³³/, /hut̚⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- hut1 - vernacular;
- hut2 - literary.
- (Yangjiang Yue, Jiangcheng)
- Jyutping++: hit2
- Sinological IPA (key): /hit̚²¹/
- Gan
- (Nanchang)
- Wiktionary: xyot6
- Sinological IPA (key): /ɕyɵt̚⁵/
- (Nanchang)
- Hakka
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Pha̍k-fa-sṳ: hiet
- Hakka Romanization System: hiedˋ
- Hagfa Pinyim: hiad5
- Sinological IPA: /hi̯et̚²/
- (Southern Sixian, incl. Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: hiat
- Hakka Romanization System: hiadˋ
- Hagfa Pinyim: hiad5
- Sinological IPA: /hi̯at̚²/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: hied
- Sinological IPA: /hiet⁵/
- (Meixian)
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Jin
- (Taiyuan)+
- Wiktionary: xyeh4
- Sinological IPA (old-style): /ɕyəʔ²/
- (Taiyuan)+
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: huăi
- Sinological IPA (key): /xuai²⁴/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: háik / hiék
- Sinological IPA (key): /haiʔ²⁴/, /hiɛʔ²⁴/
- (Fuzhou)
- háik - vernacular;
- hiék - literary.
- Puxian Min
- (Putian, Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: he5
- Sinological IPA (key): /he²¹/
- (Putian)
- Pouseng Ping'ing: hoeh6
- Sinological IPA (key): /hœʔ¹/
- (Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: hyeh6
- Sinological IPA (key): /hyøʔ²/
- (Putian, Xianyou)
- he5 - vernacular;
- hoeh6/hyeh6 - literary.
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Jinjiang, Nan'an, Hui'an, Yongchun, Taipei, Lukang, Sanxia, Kinmen, Magong, Hsinchu, Philippines, Singapore, Klang)
- (Hokkien: Zhangzhou, Zhangpu, Changtai, Kaohsiung, Tainan, Yilan, Taichung, Penang)
- (Hokkien: Longyan)
- Pe̍h-ōe-jī: hōe
- Tâi-lô: huē
- Phofsit Daibuun: hoe
- IPA (Longyan): /hue⁵⁵/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, Jinjiang, Nan'an, Yongchun, Zhangpu, Changtai, Longyan, General Taiwanese, Klang)
- (Hokkien: Hui'an)
- Pe̍h-ōe-jī: het
- Tâi-lô: het
- Phofsit Daibuun: hed
- IPA (Hui'an): /het̚⁴/
- huih/hoeh/hōe - vernacular;
- hiat/het - literary.
- hue7 - vernacular;
- hieg4 - literary.
- Southern Pinghua
- (Nanning Pinghua, Tingzi)
- Jyutping++: hyut2
- Sinological IPA (key): /hyt̚³³/
- (Nanning Pinghua, Tingzi)
- Wu
- (Northern: Shanghai, Jiading, Chongming, Changzhou, Haining, Haiyan, Xiaoshan, Shaoxing)
- Wugniu: 7shioq
- MiniDict: shioh入
- Wiktionary Romanisation (Shanghai): 4xioq
- Sinological IPA (Shanghai): /ɕioʔ⁵⁵/
- Sinological IPA (Jiading): /ɕioʔ⁵⁵/
- Sinological IPA (Chongming): /ɕyoʔ⁵/
- Sinological IPA (Changzhou): /ɕioʔ⁵⁵/
- Sinological IPA (Haining): /ɕioʔ⁵⁵/
- Sinological IPA (Haiyan): /ɕioʔ⁵⁵/
- Sinological IPA (Xiaoshan): /ɕyoʔ⁵⁵/
- Sinological IPA (Shaoxing): /ɕioʔ⁴⁵/
- (Northern: Shanghai, Songjiang, Suzhou, Kunshan, Yixing, Changzhou, Jiaxing, Hangzhou, Cixi, Ningbo, Zhoushan)
- Wugniu: 7shiuq
- MiniDict: shiuih入
- Wiktionary Romanisation (Shanghai): 4xyq
- Sinological IPA (Shanghai): /ɕyɪʔ⁵⁵/
- Sinological IPA (Songjiang): /çyœʔ⁴⁴/
- Sinological IPA (Suzhou): /ɕyəʔ⁴³/
- Sinological IPA (Kunshan): /ɕyəʔ⁵⁵/
- Sinological IPA (Yixing): /ɕyəʔ⁵⁵/
- Sinological IPA (Changzhou): /ɕyeʔ⁵⁵/
- Sinological IPA (Jiaxing): /ɕyəʔ⁵⁵/
- Sinological IPA (Hangzhou): /ɕyəʔ⁵⁵/
- Sinological IPA (Cixi): /ɕyeʔ⁴⁵/
- Sinological IPA (Ningbo): /ɕyəʔ⁵⁵/
- Sinological IPA (Zhoushan): /ɕyɐʔ⁵⁵/
- (Northern: Chongming, Chuansha, Jingjiang)
- (Northern: Tongxiang, Deqing)
- (Jinhua)
- (Northern: Shanghai, Jiading, Chongming, Changzhou, Haining, Haiyan, Xiaoshan, Shaoxing)
- Chongming:
- 7shioq - vernacular;
- 7shioeq - literary.
- Xiang
- (Changsha)
- Wiktionary: xie6
- Sinological IPA (key): /ɕi̯e̞²⁴/
- (Loudi)
- Wiktionary: xye2
- Sinological IPA (key): /ɕy̯e̞¹³/
- (Hengyang)
- Wiktionary: xye6
- Sinological IPA (key): /ɕy̯e̞²²/
- (Changsha)
- Dialectal data
- Middle Chinese: xwet
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*m̥ˤik/
- (Zhengzhang): /*qʰʷiːɡ/
Definitions
edit血
- blood
- blood relations; kinship
- firm; unyielding; ardent
- (literary) tears
- (video games) HP
- 血量 ― xuèliàng ― HP
- (slang, Northeastern Mandarin) very
Synonyms
editVariety | Location | Words |
---|---|---|
Formal (Written Standard Chinese) | 血, 血液 | |
Northeastern Mandarin | Taiwan | 血 |
Jilu Mandarin | Jinan | 血 |
Jiaoliao Mandarin | Yantai (Muping) | 血 |
Central Plains Mandarin | Luoyang | 血 |
Wanrong | 血 | |
Xi'an | 血 | |
Xining | 血 | |
Xuzhou | 血 | |
Lanyin Mandarin | Yinchuan | 血 |
Lanzhou | 血 | |
Ürümqi | 血 | |
Southwestern Mandarin | Chengdu | 血 |
Wuhan | 血 | |
Guiyang | 血 | |
Guilin | 血 | |
Liuzhou | 血 | |
Jianghuai Mandarin | Nanjing | 血 |
Yangzhou | 血 | |
Cantonese | Guangzhou | 血, 蚊飯 humorous, dated |
Hong Kong | 血, 蚊飯 humorous, dated | |
Taishan | 血 | |
Dongguan | 血 | |
Gan | Nanchang | 血 |
Lichuan | 血 | |
Pingxiang | 血 | |
Hakka | Meixian | 血 |
Yudu | 血 | |
Huizhou | Jixi | 血 |
Jin | Taiyuan | 血 |
Xinzhou | 血 | |
Northern Min | Jian'ou | 血 |
Southern Min | Penang (Hokkien) | 血 |
Haikou | 血 | |
Southern Pinghua | Nanning (Tingzi) | 血 |
Wu | Shanghai | 血 |
Shanghai (Chongming) | 血 | |
Suzhou | 血 | |
Danyang | 血 | |
Hangzhou | 血 | |
Ningbo | 血 | |
Wenzhou | 血 | |
Jinhua | 血 | |
Xiang | Loudi | 血 |
Compounds
edit- 一腔熱血 / 一腔热血
- 一針見血 / 一针见血 (yīzhēnjiànxiě)
- 七孔流血
- 丹心碧血
- 亡血家
- 人工血液
- 以血償血 / 以血偿血
- 以血洗血 (yǐxuèxǐxuè)
- 伏尸流血
- 低血壓 / 低血压 (dīxuèyā)
- 低血糖 (dīxuètáng)
- 供血 (gōngxuè)
- 便血 (biànxuè)
- 充血 (chōngxuè)
- 免疫血清 (miǎnyì xuèqīng)
- 內出血 / 内出血 (nèichūxuè)
- 全血輸血 / 全血输血
- 兵不血刃 (bīngbùxuèrèn)
- 兵無血刃 / 兵无血刃
- 冷血 (lěngxuè)
- 冷血動物 / 冷血动物 (lěngxuè dòngwù)
- 凝血因子 (níngxuè yīnzǐ)
- 凝血現象 / 凝血现象
- 凝血障礙 / 凝血障碍
- 出血 (chūxuè)
- 出血筒子
- 刀刀見血 / 刀刀见血
- 刀頭舔血 / 刀头舔血
- 剖肝泣血
- 口血未乾 / 口血未干
- 吐血 (tùxuè)
- 含血噀人
- 含血噴人 / 含血喷人 (hánxuèpēnrén)
- 吸血蛭
- 吸血蟲 / 吸血虫
- 吸血鬼 (xīxuèguǐ)
- 咳血 (kéxuè)
- 咯血 (kǎxuè)
- 啑血
- 唼血 (shàxuè)
- 喋血 (diéxuè)
- 喀血
- 嘔心瀝血 / 呕心沥血 (ǒuxīnlìxuè)
- 嘔心血 / 呕心血
- 嘔血 / 呕血 (ǒuxuè)
- 壞血病 / 坏血病 (huàixuèbìng)
- 外出血 (wàichūxuè)
- 大出血 (dàchūxuè)
- 大換血 / 大换血
- 失血 (shīxuè)
- 屍山血海 / 尸山血海 (shīshānxuèhǎi)
- 微血管
- 心血 (xīnxuè)
- 心血來潮 / 心血来潮 (xīnxuèláicháo)
- 惡性貧血 / 恶性贫血 (èxìng pínxuè)
- 抗凝血劑 / 抗凝血剂
- 抗毒血清
- 抗菌血清
- 抗血清
- 抽血 (chōuxuè)
- 捐血 (juānxuè)
- 換血 / 换血 (huànxuè)
- 放血 (fàngxuè)
- 敗血症 / 败血症 (bàixuèzhèng)
- 散血草
- 新血輪 / 新血轮
- 旁系血親 / 旁系血亲
- 有血性
- 有血有肉 (yǒuxuèyǒuròu)
- 杜鵑啼血 / 杜鹃啼血
- 枕戈泣血
- 椎心泣血
- 歃血 (shàxuè)
- 歃血為盟 / 歃血为盟 (shàxuèwéiméng)
- 歃血為誓 / 歃血为誓
- 歃血而盟
- 止血 (zhǐxuè)
- 止血劑 / 止血剂
- 止血帶 / 止血带 (zhǐxuèdài)
- 止血法
- 止血點 / 止血点
- 毛細血管 / 毛细血管 (máoxì xuèguǎn)
- 毛血
- 氣血 / 气血 (qìxuè)
- 氣血方剛 / 气血方刚
- 氮血症
- 汗血馬 / 汗血马 (hànxuèmǎ)
- 沒血性 / 没血性
- 法定血親 / 法定血亲
- 泣血
- 沬血 (mèixuè)
- 泣血捶膺
- 泣血枕戈
- 泣血椎心
- 泣血漣如 / 泣血涟如
- 泣血稽顙 / 泣血稽颡
- 流血 (liúxuè)
- 活血 (huóxuè)
- 活血化瘀
- 流血千里
- 流血成川
- 流血成河
- 流血成渠
- 流血流汗
- 流血浮尸
- 流血漂杵
- 流血漂鹵 / 流血漂卤
- 涉血
- 浴血 (yùxuè)
- 浴血奮戰 / 浴血奋战
- 混血 (hùnxuè)
- 涼血 / 凉血 (liángxuè)
- 淤血 (yūxuè)
- 混血兒 / 混血儿 (hùnxuè'ér)
- 溢血 (yìxuè)
- 溫血動物 / 温血动物 (wēnxuè dòngwù)
- 滅門血案 / 灭门血案
- 滿腔熱血 / 满腔热血
- 滴血
- 瀝血 / 沥血
- 瀝血之仇 / 沥血之仇
- 瀝血以誓 / 沥血以誓
- 瀝血叩心 / 沥血叩心
- 無血 / 无血
- 無血戰爭 / 无血战争
- 熬心血
- 熱血 / 热血 (rèxuè)
- 父精母血
- 狗血噴臉 / 狗血喷脸
- 狗血噴頭 / 狗血喷头 (gǒuxuèpēntóu)
- 狗血淋頭 / 狗血淋头 (gǒuxuèlíntóu)
- 疼心泣血
- 痛心泣血
- 瘀血 (yūxuè)
- 白血球 (báixuèqiú)
- 白血病 (báixuèbìng)
- 白費心血 / 白费心血
- 皮下出血
- 皮破血流
- 碧血 (bìxuè)
- 碧血丹心
- 碧血黃花 / 碧血黄花
- 稽顙泣血 / 稽颡泣血
- 精血
- 紅血球 / 红血球 (hóngxuèqiú)
- 經血 / 经血 (jīngxuè)
- 聖血 / 圣血 (shèngxuè)
- 腦充血 / 脑充血 (nǎochōngxuè)
- 腦出血 / 脑出血 (nǎochūxuè)
- 腦溢血 / 脑溢血 (nǎoyìxuè)
- 腦貧血 / 脑贫血
- 腥風血雨 / 腥风血雨 (xīngfēngxuèyǔ)
- 膏血
- 膿血 / 脓血
- 膿血債 / 脓血债
- 自體輸血 / 自体输血
- 舒筋活血
- 茹毛飲血 / 茹毛饮血 (rúmáoyǐnxuè)
- 菌血症
- 蒼蠅見血 / 苍蝇见血
- 螞蝗見血 / 蚂蝗见血
- 血不歸經 / 血不归经
- 血債 / 血债 (xuèzhài)
- 血債血償 / 血债血偿 (xuèzhàixuècháng)
- 血債血還 / 血债血还 (xuèzhàixuèhuán)
- 血光之災 / 血光之灾
- 血刃
- 血化為碧 / 血化为碧
- 血印 (xuèyìn)
- 血參 / 血参
- 血友病 (xuèyǒubìng)
- 血口噴人 / 血口喷人 (xuèkǒupēnrén)
- 血口子
- 血吸蟲 / 血吸虫 (xuèxīchóng)
- 血吸蟲病 / 血吸虫病 (xuèxīchóngbìng)
- 血嗣
- 血型 (xuèxíng)
- 血塊 / 血块 (xuèkuài)
- 血壓 / 血压 (xuèyā)
- 血壓計 / 血压计 (xuèyājì)
- 血媽 / 血妈
- 血小板 (xuèxiǎobǎn)
- 血尿 (xuèniào)
- 血崩 (xuèbēng)
- 血庫 / 血库 (xuèkù)
- 血循環 / 血循环 (xuèxúnhuán)
- 血心
- 血忱
- 血性 (xuèxìng)
- 血戰 / 血战 (xuèzhàn)
- 血拼 (xuèpīn)
- 血族 (xuèzú)
- 血晶
- 血書 / 血书
- 血本 (xuèběn)
- 血本無歸 / 血本无归 (xuèběnwúguī)
- 血栓 (xuèshuān)
- 血案 (xuè'àn)
- 血毛
- 血氣 / 血气 (xuèqì)
- 血氣之勇 / 血气之勇 (xuèqìzhīyǒng)
- 血氣方剛 / 血气方刚 (xuèqìfānggāng)
- 血氣方壯 / 血气方壮
- 血氣方盛 / 血气方盛
- 血水 (xuèshuǐ)
- 血汙 / 血污 (xuèwū)
- 血汗 (xuèhàn)
- 血汙池 / 血污池
- 血汗錢 / 血汗钱 (xuèhànqián)
- 血泊
- 血洗 (xuèxǐ)
- 血流如注 (xuèliúrúzhù)
- 血流成河 (xuèliúchénghé)
- 血流成渠
- 血流漂杵 (xuèliúpiāochǔ)
- 血海 (xuèhǎi)
- 血海屍山 / 血海尸山
- 血海深仇 (xuèhǎishēnchóu)
- 血清 (xuèqīng)
- 血液
- 血淚 / 血泪 (xuèlèi)
- 血液凝固
- 血液循環 / 血液循环
- 血液檢驗 / 血液检验
- 血淋淋
- 血清病
- 血清療法 / 血清疗法
- 血漿 / 血浆 (xuèjiāng)
- 血漬 / 血渍
- 血滴子
- 血漿蛋白 / 血浆蛋白 (xuèjiāngdànbái)
- 血濃於水 / 血浓于水 (xuènóngyúshuǐ)
- 血瀝瀝 / 血沥沥
- 血球 (xuèqiú)
- 血田
- 血痂 (xuèjiā)
- 血痕 (xuèhén)
- 血癌 (xuè'ái)
- 血盆
- 血盆大口
- 血盆經 / 血盆经
- 血祭
- 血管 (xuèguǎn)
- 血管操
- 血管瘤 (xuèguǎnliú)
- 血管硬化 (xuèguǎn yìnghuà)
- 血糖 (xuètáng)
- 血糞 / 血粪
- 血紅 / 血红 (xuèhóng)
- 血紅素 / 血红素 (xuèhóngsù)
- 血紅蛋白 / 血红蛋白 (xuèhóng dànbái)
- 血統 / 血统 (xuètǒng)
- 血絲 / 血丝 (xuèsī)
- 血緣 / 血缘 (xuèyuán)
- 血肉 (xuèròu)
- 血肉之軀 / 血肉之躯 (xuèròuzhīqū)
- 血肉模糊 (xuèròumóhú)
- 血肉橫飛 / 血肉横飞 (xuèròuhéngfēi)
- 血肉淋漓
- 血肉相連 / 血肉相连 (xuèròuxiānglián)
- 血脈 / 血脉 (xuèmài)
- 血脂肪
- 血脈賁張 / 血脉贲张
- 血腥 (xuèxīng)
- 血腫 / 血肿 (xuèzhǒng)
- 血腸 / 血肠 (xuècháng)
- 血色 (xuèsè)
- 血花
- 血茸 (xuèróng)
- 血荒
- 血虛 / 血虚 (xuèxū)
- 血虧 / 血亏 (xuèkuī)
- 血行 (xuèxíng)
- 血衚衕 / 血胡同
- 血衣 (xuèyī)
- 血親 / 血亲 (xuèqīn)
- 血親家族 / 血亲家族
- 血誠 / 血诚
- 血豆腐 (xuèdòufu)
- 血路 (xuèlù)
- 血跡 / 血迹
- 血跡斑斑 / 血迹斑斑
- 血量 (xuèliàng)
- 血鈉 / 血钠 (xuènà)
- 血鈣 / 血钙 (xuègài)
- 血鉀 / 血钾 (xuèjiǎ)
- 血雨
- 血雨腥風 / 血雨腥风 (xuèyǔxīngfēng)
- 血食
- 血餘 / 血余
- 補氣止血 / 补气止血
- 補血 / 补血 (bǔxuè)
- 見血封喉 / 见血封喉 (jiànxuèfēnghóu)
- 貧血 / 贫血 (pínxuè)
- 貧血病 / 贫血病
- 赤血丹心
- 赤血鹽 / 赤血盐 (chìxuèyán)
- 蹀血 (diéxuè)
- 軍不血刃 / 军不血刃
- 輸血 / 输血 (shūxuè)
- 避火浴血
- 針針見血 / 针针见血
- 鐵血主義 / 铁血主义 (tiěxuèzhǔyì)
- 鐵血宰相 / 铁血宰相
- 開堂歃血 / 开堂歃血
- 隱血 / 隐血 (yǐnxuè)
- 雞血石 / 鸡血石
- 靜脈血 / 静脉血
- 面如噀血
- 面無血色 / 面无血色
- 頭破血出 / 头破血出
- 頭破血流 / 头破血流 (tóupòxuèliú)
- 頭破血淋 / 头破血淋
- 頸血 / 颈血 (jǐngxuè)
- 飲血 / 饮血
- 飲血茹毛 / 饮血茹毛
- 驗血 / 验血 (yànxuè)
- 骨血
- 高血壓 / 高血压 (gāoxuèyā)
- 高血糖症
- 鬱血 / 郁血 (yùxuè)
- 鮮血 / 鲜血 (xiānxuè)
- 鮮血淋漓 / 鲜血淋漓 (xiānxuèlínlí)
- 鼻血 (bíxuè)
- 龍血樹 / 龙血树
Descendants
editReferences
edit- “血”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese
editKanji
editReadings
edit- Go-on: けち (kechi)←けち (keti, historical)←くゑち (kweti, ancient)
- Kan-on: けつ (ketsu, Jōyō)←けつ (ketu, historical)←くゑつ (kwetu, ancient)
- Kun: ち (chi, 血, Jōyō)
Compounds
editEtymology
editKanji in this term |
---|
血 |
ち Grade: 3 |
kun'yomi |
From Old Japanese, from Proto-Japonic *ti.
Pronunciation
editNoun
editDerived terms
editReferences
editKorean
editEtymology
editFrom Middle Chinese 血 (MC xwet).
Historical Readings | ||
---|---|---|
Dongguk Jeongun Reading | ||
Dongguk Jeongun, 1448 | ᄒᆑᇙ〮 (Yale: hyyélq) | |
Middle Korean | ||
Text | Eumhun | |
Gloss (hun) | Reading | |
Hunmong Jahoe, 1527[2] | 피〮 (Yale: phí) | 혈〮 (Yale: hyél) |
Pronunciation
edit- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [çʌ̹ɭ]
- Phonetic hangul: [혈]
Hanja
editCompounds
edit- 각혈 (咯血, gakhyeol)
- 객혈 (喀血, gaekhyeol)
- 냉혈 (冷血, naenghyeol)
- 방혈 (防血, banghyeol)
- 빈혈 (貧血, binhyeol)
- 선혈 (鮮血, seonhyeol)
- 수혈 (輸血, suhyeol)
- 순혈 (純血, sunhyeol)
- 심혈 (心血, simhyeol)
- 유혈 (流血, yuhyeol)
- 지혈 (止血, jihyeol)
- 채혈 (採血, chaehyeol)
- 출혈 (出血, chulhyeol)
- 토혈 (吐血, tohyeol)
- 핍혈 (乏血, piphyeol)
- 헌혈 (獻血, heonhyeol)
- 혈관 (血管, hyeolgwan)
- 혈구 (血球, hyeolgu)
- 혈기 (血氣, hyeolgi)
- 혈당 (血糖, hyeoldang)
- 혈류 (血流, hyeollyu)
- 혈맥 (血脈, hyeolmaek)
- 혈맹 (血盟, hyeolmaeng)
- 혈변 (血便, hyeolbyeon)
- 혈색 (血色, hyeolsaek)
- 혈서 (血書, hyeolseo)
- 혈세 (血稅, hyeolse)
- 혈안 (血眼, hyeoran)
- 혈압 (血壓, hyeorap)
- 혈액 (血液, hyeoraek)
- 혈연 (血緣, hyeoryeon)
- 혈장 (血漿, hyeoljang)
- 혈전 (血栓, hyeoljeon)
- 혈전 (血戰, hyeoljeon)
- 혈족 (血族, hyeoljok)
- 혈청 (血淸, hyeolcheong)
- 혈통 (血統, hyeoltong)
- 혈투 (血鬪, hyeoltu)
- 혈흔 (血痕, hyeolheun)
- 혼혈 (混血, honhyeol)
References
edit- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [3]
Okinawan
editKanji
editEtymology
editFrom Proto-Ryukyuan *ti, from Proto-Japonic *ti. Cognate with Japanese 血 (chi).
Noun
edit血 (chī)
Vietnamese
editHan character
edit血: Hán Nôm readings: huyết, hoét, tiết
Compounds
edit- 出血 (xuất huyết)
- 心血 (tâm huyết)
- 熱血 (nhiệt huyết)
- 血壓 (huyết áp)
- 血統 (huyết thống)
- 血脈 (huyết mạch)
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Kangxi Radicals block
- Han character radicals
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han ideogrammic compounds
- Chinese terms inherited from Proto-Sino-Tibetan
- Chinese terms derived from Proto-Sino-Tibetan
- Mandarin terms with audio pronunciation
- Cantonese terms with audio pronunciation
- Mandarin terms with multiple pronunciations
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Sichuanese lemmas
- Dungan lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Gan lemmas
- Hakka lemmas
- Jin lemmas
- Northern Min lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Leizhou Min lemmas
- Puxian Min lemmas
- Southern Pinghua lemmas
- Wu lemmas
- Xiang lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Sichuanese hanzi
- Dungan hanzi
- Cantonese hanzi
- Taishanese hanzi
- Gan hanzi
- Hakka hanzi
- Jin hanzi
- Northern Min hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Leizhou Min hanzi
- Puxian Min hanzi
- Southern Pinghua hanzi
- Wu hanzi
- Xiang hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Sichuanese nouns
- Dungan nouns
- Cantonese nouns
- Taishanese nouns
- Gan nouns
- Hakka nouns
- Jin nouns
- Northern Min nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Leizhou Min nouns
- Puxian Min nouns
- Southern Pinghua nouns
- Wu nouns
- Xiang nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 血
- Mandarin terms with usage examples
- Chinese literary terms
- zh:Video games
- Chinese slang
- Northeastern Mandarin
- Elementary Mandarin
- zh:Bodily fluids
- Japanese kanji
- Japanese third grade kanji
- Japanese kyōiku kanji
- Japanese jōyō kanji
- Japanese kanji with goon reading けち
- Japanese kanji with historical goon reading けち
- Japanese kanji with ancient goon reading くゑち
- Japanese kanji with kan'on reading けつ
- Japanese kanji with historical kan'on reading けつ
- Japanese kanji with ancient kan'on reading くゑつ
- Japanese kanji with kun reading ち
- Japanese terms spelled with 血 read as ち
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese terms inherited from Old Japanese
- Japanese terms derived from Old Japanese
- Japanese terms inherited from Proto-Japonic
- Japanese terms derived from Proto-Japonic
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms spelled with third grade kanji
- Japanese terms with 1 kanji
- Japanese terms spelled with 血
- Japanese single-kanji terms
- ja:Bodily fluids
- Korean terms derived from Middle Chinese
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Korean hanja forms
- Okinawan kanji
- Okinawan third grade kanji
- Okinawan kyōiku kanji
- Okinawan jōyō kanji
- Okinawan terms inherited from Proto-Ryukyuan
- Okinawan terms derived from Proto-Ryukyuan
- Okinawan terms inherited from Proto-Japonic
- Okinawan terms derived from Proto-Japonic
- Okinawan lemmas
- Okinawan nouns
- Okinawan terms spelled with third grade kanji
- Okinawan terms with 1 kanji
- Okinawan terms spelled with 血
- Okinawan single-kanji terms
- ryu:Bodily fluids
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters
- Vietnamese Chữ Hán
- CJKV radicals