See also: , , and
U+898B, 見
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-898B

[U+898A]
CJK Unified Ideographs
[U+898C]
U+2F92, ⾒
KANGXI RADICAL SEE

[U+2F91]
Kangxi Radicals
[U+2F93]
U+FA0A, 見
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-FA0A

[U+FA09]
CJK Compatibility Ideographs
[U+FA0B]

Translingual

edit
Stroke order
 
Stroke order
 

Han character

edit

(Kangxi radical 147, +0, 7 strokes, cangjie input 月山竹山 (BUHU), four-corner 60210, composition )

  1. Kangxi radical #147, .

Derived characters

edit
edit

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 1133, character 1
  • Dai Kanwa Jiten: character 34796
  • Dae Jaweon: page 1599, character 8
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3663, character 1
  • Unihan data for U+898B

Chinese

edit
trad.
simp.

Glyph origin

edit
Historical forms of the character
Shang Western Zhou Warring States Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Oracle bone script Bronze inscriptions Chu slip and silk script Small seal script Transcribed ancient scripts
         

(eye) + (kneeling person) – a kneeling human figure with a large eye for a head. Similar but unrelated to . See also and .

Etymology

edit

From Proto-Sino-Tibetan *ken ~ m-kjen.

Pronunciation 1

edit

Note:
  • ging4 - vernacular;
  • geng4 - literary.
Note:
  • kìⁿ - vernacular;
  • kiàn - literary.
Note:
  • gin3 - vernacular;
  • giang3/giêng3 - literary (giêng3 - Chaozhou).

Rime
Character
Reading # 1/2
Initial () (28)
Final () (85)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () IV
Fanqie
Baxter kenH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/kenH/
Pan
Wuyun
/kenH/
Shao
Rongfen
/kɛnH/
Edwin
Pulleyblank
/kɛnH/
Li
Rong
/kenH/
Wang
Li
/kienH/
Bernhard
Karlgren
/kienH/
Expected
Mandarin
Reflex
jiàn
Expected
Cantonese
Reflex
gin3
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/3
Modern
Beijing
(Pinyin)
jiàn
Middle
Chinese
‹ kenH ›
Old
Chinese
/*[k]ˁen-s/
English see (v.)

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2
No. 6192
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*keːns/

Definitions

edit

  1. to see
    從來那麼 [MSC, trad.]
    从来那么 [MSC, simp.]
    Wǒ cónglái méi jiàn guò nàme dà de. [Pinyin]
    I never saw one as big as that before.
    [MSC, trad.]
    [MSC, simp.]
    yī rì bù jiàn, rú gé sān qiū [Pinyin]
    (idiom) one day apart (not seeing [each other]) seems like three years
    真係 [Guangzhou Cantonese, trad.]
    真系 [Guangzhou Cantonese, simp.]
    nei5 gin3 gwo3 mei6 aa3? ngo5 gin3 gwo3, ngo5 zan1 hai6 gin3 gwo3. [Jyutping]
    Have you ever seen [it]? I've seen [it]; I've really seen [it] (object unspecified).
    [Cantonese]  ―  m4 gin3 jau5 [Jyutping]  ―  (please add an English translation of this usage example)
    [Cantonese, trad.]
    [Cantonese, simp.]
    gam3 do1 jan4 sei2 m4 gin3 nei5 sei2? [Jyutping]
    Why don’t you go kill yourself? Literally, So many people die, [yet] I don't see you die?
  2. to meet; to see
    我們點鐘我们点钟  ―  Wǒmen bā diǎnzhōng jiàn.  ―  We'll meet at eight.
    女士 [MSC, trad.]
    女士 [MSC, simp.]
    Yǒu wèi nǚshì děng zhe yào jiàn nǐ. [Pinyin]
    There's a lady waiting to see you.
  3. to meet with; to be exposed to
    膠卷不能胶卷不能  ―  Jiāojuǎn bùnéng jiàn guāng.  ―  Films cannot be exposed to light.
      ―  jiàn shuǐ jí róng  ―  to dissolve upon exposure to water
  4. to see; to refer to; vide
      ―  jiàn xià yè  ―  Please refer to next page.
  5. to appear; to seem
      ―  jiàn  ―  to appear, to seem
  6. opinion, idea, view
      ―  jiànjiě  ―  opinion, view
      ―  jiàn  ―  opinion, idea
    謀殺販毒有關 [MSC, trad.]
    谋杀贩毒有关 [MSC, simp.]
    Yī nǐ zhī jiàn, zhè qǐ móushā àn gēn fàndú yǒuguān ma? [Pinyin]
    In your opinion, could the murder be drug - related?
  7. used after some verbs to indicate the result
      ―  kànjiàn  ―  to see
      ―  tīng de jiàn  ―  able to hear
      ―  mèngjiàn  ―  to have a dream about'
  8. (Cantonese) to feel (something about or in one's body)
    頭暈头晕 [Cantonese]  ―  gin3 tau4 wan4 [Jyutping]  ―  to feel dizzy
    而家好返 [Cantonese, trad.]
    而家好返 [Cantonese, simp.]
    nei5 ji4 gaa1 gin3 dim2 aa3? hou2 faan1 di1 mei6? [Jyutping]
    How are you feeling right now? Better?
  9. (literary, used before a verb) (to have something done) by (someone or something)
    Synonym:
  10. (literary) used to before a verb to indicate the action towards the speaker
      ―  Qǐng jiànliàng.  ―  Please forgive me.
  11. () (Chinese linguistics) the Middle Chinese initial of (MC kenH)

Compounds

edit

Pronunciation 2

edit


Rime
Character
Reading # 2/2
Initial () (33)
Final () (85)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () IV
Fanqie
Baxter henH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɦenH/
Pan
Wuyun
/ɦenH/
Shao
Rongfen
/ɣɛnH/
Edwin
Pulleyblank
/ɦɛnH/
Li
Rong
/ɣenH/
Wang
Li
/ɣienH/
Bernhard
Karlgren
/ɣienH/
Expected
Mandarin
Reflex
xiàn
Expected
Cantonese
Reflex
jin6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 2/3 3/3
Modern
Beijing
(Pinyin)
xiàn xiàn
Middle
Chinese
‹ henH › ‹ henH ›
Old
Chinese
/*N-[k]ˁen-s/ /*m-[k]ˁen-s/
English appear cause to appear, introduce

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/2
No. 6206
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ɡeːns/

Definitions

edit

  1. Original form of (xiàn, “to appear”).

Compounds

edit

Japanese

edit

Kanji

edit

(First grade kyōiku kanji)

  1. to see
  2. to think about, to consider
  3. to see (someone), to meet
  4. to appear, to show up

Readings

edit

Compounds

edit

Etymology 1

edit
Kanji in this term

Grade: 1
kun'yomi

⟨mi1/mi/

From Old Japanese. Attested in the Man'yōshū, completed some time after 759 CE (see quotation below).

The (れん)(よう)(けい) (ren'yōkei, stem or continuative form) of the verb () (miru, to see; to look at).[1][2][3] Ultimately cognate with (ancient ma, modern me, eye).[1]

Pronunciation

edit
  • Generally only found in compounds in modern Japanese, where the pitch accent depends on the entire term.

Noun

edit

() (mi

  1. seeing, looking
  2. the look or appearance of something
  3. a view, as of a landscape
    • c. 759, Man’yōshū, book 20, poem 4360:
      , text here
      夜麻美礼婆 能等母之久 可波美礼婆 乃佐夜氣久
      (やま)()れば()(とも)しく(かわ)()れば()(さや)けく
      yama mireba mi no tomoshiku kawa mireba mi no sayakeku
      looked to the mountains, and the view was stunning; looked to the rivers and the view was clear and refreshing

Etymology 2

edit
Kanji in this term

Grade: 1
kun'yomi

Pronunciation

edit

Verb

edit

() (mi

  1. stem or continuative form of 見る (miru)

Etymology 3

edit
Kanji in this term
けん
Grade: 1
on'yomi

From Middle Chinese (MC kenH, “to see; to seem; opinion”).

Pronunciation

edit

Noun

edit

(けん) (ken

  1. seeing, looking
  2. a view, perspective, thought, or opinion about something
  3. (noh) the visual impact the performers have on the audience
  4. window-shopping
  5. a window-shopper
Synonyms
edit

References

edit
  1. 1.0 1.1 Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  2. 2.0 2.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
  3. ^ Matsumura, Akira (1995) 大辞泉 [Daijisen] (in Japanese), First edition, Tokyo: Shogakukan, →ISBN

Korean

edit

Etymology 1

edit

From Middle Chinese (MC kenH).

Pronunciation

edit
  • (SK Standard/Seoul) IPA(key): [kjɘ(ː)n]
  • Phonetic hangul: [(ː)]
    • Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.

Hanja

edit
Korean Wikisource has texts containing the hanja:

Wikisource

(eumhun (bol gyeon))

  1. hanja form? of (to see; to view)
  2. hanja form? of (view; perspective; opinion)

Compounds

edit

Etymology 2

edit

From Middle Chinese (MC henH).

Pronunciation

edit
  • (SK Standard/Seoul) IPA(key): [çɘ(ː)n]
  • Phonetic hangul: [(ː)]
    • Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.

Hanja

edit

(eumhun 뵈올 (boe'ol hyeon))

  1. (literary) hanja form? of (to humbly see)
  2. Original form of .

Compounds

edit

References

edit
  • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [1]

Vietnamese

edit

Han character

edit

: Hán Nôm readings: kiến, kén, hiện

  1. chữ Hán form of kiến ((only in compounds) see; meet; view).

Compounds

edit
  NODES
Done 1
eth 5
see 30