走馬燈
Chinese
editto ride a horse; to go on horseback; to gallop away | lamp; light | ||
---|---|---|---|
trad. (走馬燈) | 走馬 | 燈 | |
simp. (走马灯) | 走马 | 灯 |
Pronunciation
edit- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): zau2 maa5 dang1
- Southern Min
- (Hokkien, POJ): cháu-bé-teng
- (Teochew, Peng'im): zao2 bhê2 dêng1
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄗㄡˇ ㄇㄚˇ ㄉㄥ
- Tongyong Pinyin: zǒumǎdeng
- Wade–Giles: tsou3-ma3-têng1
- Yale: dzǒu-mǎ-dēng
- Gwoyeu Romatzyh: tzooumaadeng
- Palladius: цзоумадэн (czoumadɛn)
- Sinological IPA (key): /t͡soʊ̯²¹⁴⁻³⁵ mä²¹⁴⁻²¹ tɤŋ⁵⁵/
- (Standard Chinese, erhua-ed)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄗㄡˇ ㄇㄚˇㄦ ㄉㄥ
- Tongyong Pinyin: zǒumǎrdeng
- Wade–Giles: tsou3-ma3-ʼrh-têng1
- Yale: dzǒu-mǎr-dēng
- Gwoyeu Romatzyh: tzooumaaldeng
- Palladius: цзоумардэн (czoumardɛn)
- Sinological IPA (key): /t͡soʊ̯²¹⁴⁻³⁵ mɑɻ²¹⁴⁻²¹ tɤŋ⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: zau2 maa5 dang1
- Yale: jáu máh dāng
- Cantonese Pinyin: dzau2 maa5 dang1
- Guangdong Romanization: zeo2 ma5 deng1
- Sinological IPA (key): /t͡sɐu̯³⁵ maː¹³ tɐŋ⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: cháu-bé-teng
- Tâi-lô: tsáu-bé-ting
- Phofsit Daibuun: zaw'befdefng
- IPA (Xiamen, Taipei): /t͡sau⁵³⁻⁴⁴ be⁵³⁻⁴⁴ tiɪŋ⁴⁴/
- IPA (Kaohsiung): /t͡sau⁴¹⁻⁴⁴ be⁴¹⁻⁴⁴ tiɪŋ⁴⁴/
- (Teochew)
- Peng'im: zao2 bhê2 dêng1
- Pe̍h-ōe-jī-like: tsáu bé teng
- Sinological IPA (key): /t͡sau⁵²⁻³⁵ be⁵²⁻³⁵ teŋ³³/
- (Hokkien: Xiamen, General Taiwanese)
Noun
edit走馬燈
- lantern adorned with paper horses which revolve in a circle
- (figurative) constant busy circulation of people