陰晦
Chinese
edit(of weather) overcast; Yin; feminine (of weather) overcast; Yin; feminine; moon; cloudy; negative (electric.); shady |
dark; night; unlucky | ||
---|---|---|---|
trad. (陰晦) | 陰 | 晦 | |
simp. (阴晦) | 阴 | 晦 |
Pronunciation
edit- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄧㄣ ㄏㄨㄟˋ
- Tongyong Pinyin: yinhuèi
- Wade–Giles: yin1-hui4
- Yale: yīn-hwèi
- Gwoyeu Romatzyh: inhuey
- Palladius: иньхуэй (inʹxuej)
- Sinological IPA (key): /in⁵⁵ xu̯eɪ̯⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: jam1 fui3
- Yale: yām fui
- Cantonese Pinyin: jam1 fui3
- Guangdong Romanization: yem1 fui3
- Sinological IPA (key): /jɐm⁵⁵ fuːi̯³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Adjective
edit陰晦
- (of weather, facial expressions) dark and gloomy
- 時候既然是深冬;漸近故鄉時,天氣又陰晦了,冷風吹進船艙中,嗚嗚的響,從篷隙向外一望,蒼黃的天底下,远近橫着幾個蕭索的荒村,沒有一些活氣。 [MSC, trad.]
- From: 1921, 魯迅 (Lu Xun), 故鄉 (My Old Home)
- Shíhou jìrán shì shēn dōng; jiànjìn gùxiāng shí, tiānqì yòu yīnhuì le, lěng fēng chuī jìn chuáncāng zhōng, wūwū de xiǎng, cóng péng xì xiàng wài yīwàng, cānghuáng de tiāndǐ xià, yuǎnjìn héngzhe jǐ ge xiāosuǒ de huāngcūn, méiyǒu yīxiē huóqì. [Pinyin]
- It was the deep winter as I approached my hometown- the weather was dark and gloomy. A cold wind blew into the cabin of the ship, whistling. Looking out from a gap in the awning, desolate ghost towns as far as the eye could see without a hint of life, all beneath a greenish yellow sky.
时候既然是深冬;渐近故乡时,天气又阴晦了,冷风吹进船舱中,呜呜的响,从篷隙向外一望,苍黄的天底下,远近横着几个萧索的荒村,没有一些活气。 [MSC, simp.]