雎鳩
See also: 雎鸠
Chinese
edit(fish hawk); osprey | turtle-dove; Turtur orientalis | ||
---|---|---|---|
trad. (雎鳩) | 雎 | 鳩 | |
simp. (雎鸠) | 雎 | 鸠 |
Pronunciation
edit- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄐㄩ ㄐㄧㄡ
- Tongyong Pinyin: jyujiou
- Wade–Giles: chü1-chiu1
- Yale: jyū-jyōu
- Gwoyeu Romatzyh: jiujiou
- Palladius: цзюйцзю (czjujczju)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕy⁵⁵ t͡ɕi̯oʊ̯⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: zeoi1 kau1 / zeoi1 gau1
- Yale: jēui kāu / jēui gāu
- Cantonese Pinyin: dzoey1 kau1 / dzoey1 gau1
- Guangdong Romanization: zêu1 keo1 / zêu1 geo1
- Sinological IPA (key): /t͡sɵy̯⁵⁵ kʰɐu̯⁵⁵/, /t͡sɵy̯⁵⁵ kɐu̯⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Note: zeoi1 gau1 - usually avoided for euphemism.
- Middle Chinese: tshjo kjuw
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*[tsʰ]a [k](r)u/
- (Zhengzhang): /*sʰa ku/
Noun
edit雎鳩
- (literary) a kind of waterbird with a dark brown upper body, white lower body and sharp talons suited to catching fish
- 關關雎鳩,在河之洲。 [Pre-Classical Chinese, trad.]
- From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
- Guānguān jūjiū, zài hé zhī zhōu. [Pinyin]
- Guan-guan go the ospreys, On the islet in the river.
关关雎鸠,在河之洲。 [Pre-Classical Chinese, simp.]
Usage notes
editZheng Qiao (apud Elvin 2010) proposes that 雎鳩 denotes the mallards, as ospreys cannot make the sounds "guan-guan".[1] Zhu Xi also describes the 雎鳩 as resembling the 鳧鷖/凫鹥 (“wild duck and seagull”).[2] Arthur Waley translates 王雎, 雎鳩's synonym, as "royal-coot".[2][3]
References
edit- ^ Elvin, Mark (2010). "Introductions", in H. U. Vogel; G. N. Dux, eds. (2010). Concepts of nature: a Chinese-European cross-cultural perspective. Vol. 1. Brill. →ISBN. p. 77
- ↑ 2.0 2.1 Zhu Xi,《詩經集傳》Collected Commentaries on the Classic of Poetry, "volume 1"
- ^ Song Yu, 《高唐賦》("The Gao Tang Rhapsody"). Quote:「王雎鸝黃,正冥楚鳩。」. Waley's translation "the royal-coot, [t]he yellow witwall, herald-of-dusk, warbler of Chu," in Minford, J. and Lau, S. M. (2000, 2002) Classical Chinese Literature: An Anthology of Translations: Volume I: From Antiquity to the Tang Dynasty. New York: Columbia University Press. p. 276
Japanese
editKanji in this term | |
---|---|
雎 | 鳩 |
みさご | |
Hyōgai | Jinmeiyō |
jukujikun |
For pronunciation and definitions of 雎鳩 – see the following entry. | ||
| ||
(This term, 雎鳩, is an alternative spelling of the above term.) |
Categories:
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 雎
- Chinese terms spelled with 鳩
- Chinese literary terms
- Literary Chinese terms with quotations
- zh:Birds
- Japanese terms spelled with 雎
- Japanese terms spelled with 鳩
- Japanese terms read with jukujikun
- Japanese nouns
- Japanese lemmas
- Japanese terms spelled with hyōgai kanji
- Japanese terms spelled with jinmeiyō kanji
- Japanese terms with 2 kanji