-ais
French
editPronunciation
editEtymology 1
editFrom Middle French -ois, from conflation of Latin -ēbās and -iēbas — second, third, and fourth conjugation variants of -bās, later generalized to all verbs.
Suffix
edit-ais
- forms the first-person and second-person singular imperfect indicative form of a verb
- Je regardais la télé pendant que tu parlais au téléphone.
- I was watching the telly while you were talking on the phone.
Related terms
editEtymology 2
editInherited from Old French -eis (feminine form -esche). In some senses from Late Latin, Vulgar Latin -iscus (from Frankish *-isk, from Proto-Germanic *-iskaz (“-ish”), conflated with Ancient Greek -ισκος (-iskos), all ultimately from Proto-Indo-European *-iskos), in others from Latin -ēnsis. Akin to -ois.
Suffix
edit-ais (feminine -aise, masculine plural -ais, feminine plural -aises)
- forms adjectives that denote where something or someone is from
- France + -ais → français
- Angle(terre) + -ais → anglais
- Marseille + -ais → marseillais
Suffix
edit-ais m (plural -ais)
- forms nouns that denote where something or someone is from
- France + -ais → Français
- Angle(terre) + -ais → Anglais
- Marseille + -ais → Marseillais
- forms nouns that specify the name of the language spoken in this place
- France + -ais → français
- Angle(terre) + -ais → anglais
Irish
editSuffix
edit-ais
Portuguese
editPronunciation
edit
- (Northeast Brazil) IPA(key): /ˈajʃ/
- Rhymes: (Brazil) -ajs, (Portugal, Rio de Janeiro) -ajʃ
Etymology 1
editAlternative forms
edit- -aes (pre-reform)
Suffix
edit-ais m pl or f pl
Etymology 2
editInherited from Old Galician-Portuguese -ades, with the loss of the intervocalic -d-,[1] from Latin -ātis. Cognate with Galician -ades and Spanish -áis.
Alternative forms
editSuffix
edit-ais
- a suffix indicating the second-person plural present indicative of -ar
Etymology 3
editAlternative forms
editSuffix
edit-ais
- a suffix indicating the second-person plural present subjunctive of -er
- a suffix indicating the second-person plural present subjunctive of -ir
References
editWelsh
editAlternative forms
edit- (first-person singular preterite): (colloquial) -es
Pronunciation
edit- (North Wales, standard) IPA(key): /ai̯s/
- (North Wales, colloquial) IPA(key): /ɛs/, /ɛʃ/, /ɪʃ/
- (South Wales, standard) IPA(key): /ai̯s/
- (South Wales, colloquial) IPA(key): /ɛs/
Suffix
edit-ais
- verb suffix for the first-person singular preterite
Usage notes
editIn the literary language, -ais causes i-affection of internal vowels, for example, canu (“to sing”) + -ais → cenais (“I sang”).
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms inherited from Middle French
- French terms derived from Middle French
- French terms inherited from Latin
- French terms derived from Latin
- French lemmas
- French suffixes
- French terms with usage examples
- French terms inherited from Old French
- French terms derived from Old French
- French terms inherited from Late Latin
- French terms derived from Late Latin
- French terms inherited from Vulgar Latin
- French terms derived from Vulgar Latin
- French terms derived from Frankish
- French terms derived from Proto-Germanic
- French terms derived from Ancient Greek
- French terms derived from Proto-Indo-European
- French adjective-forming suffixes
- French noun-forming suffixes
- French countable nouns
- French masculine suffixes
- Irish non-lemma forms
- Irish suffix forms
- Portuguese 1-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/ajs
- Rhymes:Portuguese/ajʃ
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese suffix forms
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Welsh colloquialisms
- Welsh terms with IPA pronunciation
- Welsh lemmas
- Welsh suffixes