ED
See also: Appendix:Variations of "ed"
English
editEtymology 1
editNoun
editED (countable and uncountable, plural EDs)
- Initialism of erectile dysfunction.
- Initialism of emergency department.
- Initialism of elimination diet.
- Initialism of eating disorder.
Derived terms
editTranslations
editPhrase
editED
- (cartography) Initialism of existence doubtful.
- Coordinate term: PD
Etymology 2
editFrom Japanese ED (endingu), from English ending.
Noun
editED (usually uncountable, plural EDs)
- (films, television) Abbreviation of ending theme (end title sequence)..
- Coordinate term: OP
Anagrams
editChinese
editEtymology 1
editFrom Japanese ED (endingu), from English ending.
Pronunciation
edit- Mandarin
- (Standard Chinese)
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄧˋ ㄉㄧˋ
- Tongyong Pinyin: yìdì
- Wade–Giles: i4-ti4
- Yale: yì-dì
- Gwoyeu Romatzyh: yihdih
- Palladius: иди (idi)
- Sinological IPA (key): /i⁵¹⁻⁵³ ti⁵¹/
- Homophones:
[Show/Hide] 異地 / 异地
義帝 / 义帝
義弟 / 义弟
- (Standard Chinese)
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: i1 di1
- Yale: ī dī
- Cantonese Pinyin: i1 di1
- Guangdong Romanization: i1 di1
- Sinological IPA (key): /iː⁵⁵ tiː⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Noun
editED
Coordinate terms
edit- OP (ōupì)
Etymology 2
editIrregular romanisation of 依啲 (ji1 di1).
Pronunciation
edit- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: ji1 di1
- Yale: yī dī
- Cantonese Pinyin: ji1 di1
- Guangdong Romanization: yi1 di1
- Sinological IPA (key): /jiː⁵⁵ tiː⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Pronoun
editED
- (Hong Kong Cantonese, leetspeak) Alternative form of 依啲 (ji1 di1)
See also
editJapanese
editEtymology
editFrom エンディング (endingu), from English ending.
Noun
edit- Abbreviation of エンディング (ending theme).
Coordinate terms
edit- OP (ōpuningu)
Descendants
editCategories:
- English lemmas
- English nouns
- English uncountable nouns
- English countable nouns
- English initialisms
- English phrases
- en:Cartography
- English terms borrowed from Japanese
- English terms derived from Japanese
- English terms borrowed back into English
- en:Television
- English abbreviations
- en:Eating disorders
- Chinese terms borrowed from Japanese
- Chinese terms derived from Japanese
- Chinese terms derived from English
- Mandarin terms with homophones
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms written in foreign scripts
- Chinese fandom slang
- Chinese proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Chinese pronouns
- Hong Kong Cantonese
- Chinese leet
- Japanese terms derived from English
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese abbreviations
- Japanese terms written in foreign scripts