Happy Easter
- An expression used during Easter to wish someone a happy time.
In most traditionally Christian countries, there is a ritual religious greeting, called a Paschal greeting, that is commonly heard at Easter: some variation of "Christ is risen!", to which one responds "Truly, He is risen". In English, this is rarely used as a greeting by strangers outside of a church setting. "Happy Easter!" is a more secular, less religiously loaded greeting, and is used much more commonly in English-speaking countries. Many Eastern European languages do not have an equivalent to "Happy Easter!", and the paschal greeting is used instead.
an expression used during Easter
- Albanian: Gëzuar Pashkët
- Arabic: عِيدُ فِصْح سَعِيد (ʕīdu fiṣḥ saʕīd), الْمَسِيح قَامَ (al-masīḥ qāma) (greeting), حَقّاً قَامَ (ḥaqqan qāma) (reply)
- Armenian: Քրիստոս հարյավ ի մեռելոց (Kʻristos haryav i meṙelocʻ) (greeting), օրհնյալ է հարությունը Քրիստոսի (ōrhnyal ē harutʻyunə Kʻristosi) (reply)
- Assyrian Neo-Aramaic: ܥܹܐܕܵܐ ܕܩܝܵܡܬܵܐ ܗܵܘܹܐ ܒܪܝܼܟ݂ܵܐ (ʿēda d-qyamta hawe brīḳa), (to a man) ܥܹܐܕܘܼܟ݂ ܒܪܝܼܟ݂ܵܐ (ʿēdoḳ brīḳa), (to a woman) ܥܹܐܕܵܟ݂ܝ ܒܪܝܼܟ݂ܵܐ (ʿēdaḳ brīḳa), (to more than one person) ܥܹܐܕܵܘܟ݂ܘܿܢ ܒܪܝܼܟ݂ܵܐ (ʿēdoḳon brīḳa)
- Belarusian: Хрысто́с уваскро́с! (Xrystós uvaskrós!) (greeting), сапраўды́ ўваскро́с! (sapraŭdý ŭvaskrós!) (reply)
- Bulgarian: Христо́с възкре́се! (Hristós vǎzkrése!) (greeting), наи́стина възкре́се! (naístina vǎzkrése!) (reply)
- Catalan: Bona Pasqua
- Chinese:
- Mandarin: 復活節快樂 / 复活节快乐 (Fùhuójié kuàilè)
- Czech: Veselé Velikonoce
- Danish: Glædelig Påske
- Dutch: vrolijk Pasen, zalig Pasen
- Esperanto: Bonan Paskon
- Estonian: häid lihavõttepühi
- Faroese: gleðiligar páskir
- Finnish: hyvää pääsiäistä
- French: joyeuses Pâques (fr)
- Galician: Feliz Páscoa
- Georgian: ქრისტე აღსდგა (ka) (krisṭe aɣsdga)
- German: frohe Ostern (de)
- Greek: Καλό Πάσχα (Kaló Páscha); Χριστός ανέστη (el) (Christós anésti) (greeting), αληθώς ανέστη (el) (alithós anésti) (reply)
- Hindi: हैप्पी ईस्टर! (haippī īsṭar!)
- Hungarian: kellemes húsvétot, boldog húsvétot, (in religious setting) áldott húsvétot …kívánok! (it can be added to any preceding version to make it sound less casual and more polite)
- Icelandic: gleðilega páska (is)
- Indonesian: Selamat Paskah
- Irish: Beannachtaí na Cásca ort
- Italian: buona Pasqua (it), felice Pasqua
- Japanese: よい復活祭を (yoi Fukkatsu-sai-o), ハッピーイースター! (happī Īsutā!)
- Javanese: ꦮꦶꦭꦸꦗꦁ ꧘ꦱꦑꦃ (wilujeng Paskah)
- Latin: felix Pascha
- Latvian: Priecīgus Lieldienas svētkus
- Lithuanian: linksmų Velykų
- Low German:
- German Low German: frohe Oostern
- Luxembourgish: Frou a geseent Ouschteren
- Macanese: Bôm-Páscua
- Macedonian: Среќен Велигден (Sreḱen Veligden) (literally), Хри́стос во́скресе! (Hrístos vóskrese!) (greeting), нави́стина во́скресе! (navístina vóskrese!) (reply), ваи́стина воскре́се! (vaístina voskrése!) (reply)
- Maltese: L-Għid it-Tajjeb
- Norman: Jouaiyeux Pâques (Guernsey)
- Norwegian: God Påske
- Occitan: Bònei Pascas
- Old Church Slavonic:
- Cyrillic: Хрїсто́съ въскрь́сє (Xristósŭ vŭskrĭ́se) (greeting), въ и́стинѫ въскрь́сє (vŭ ístinǫ vŭskrĭ́se) (reply)
- Polish: Wesołego Alleluja (pl), wesołego jajka (pl), Wesołych Świąt (pl) (for both Christmas and Easter)
- Portuguese: feliz páscoa
- Romanian: Hristos a înviat (greeting), Adevărat a înviat (reply), Paște Fericit (literally)
- Russian: Све́тлой Па́схи (Svétloj Pásxi), Счастли́вой Па́схи (Sčastlívoj Pásxi), Христо́с воскре́с(е) (Xristós voskrés(e)) (greeting), вои́стину воскре́с(е) (voístinu voskrés(e)) (reply)
- Serbo-Croatian:
- Cyrillic: Христос васкрсе (greeting), ваистину васкрсе (reply), Сретан Ускрс
- Roman: (greeting) Hristos vaskrse, (reply) vaistinu vaskrse, Sretan Uskrs
- Slovak: veselú Veľkú noc
- Sorbian:
- Upper Sorbian: Žohnowane jutry! (Christian environment), Wjesołe jutry! (neutral environment)
- Spanish: Felices Pascuas
- Swedish: glad påsk (sv)
- Turkish: mutlu paskalyalar
- Ukrainian: Сві́тлої Па́схи (Svítloji Pásxy), Христо́с воскре́с (Xrystós voskrés), воі́стину воскре́с (voístynu voskrés) (reply)
- Vietnamese: mừng Chúa Phục Sinh, mừng Chúa phục sinh, Chúa đã phục sinh
- Welsh: Pasg Hapus
- Yiddish: אַ פֿריילעכן פּסח (a freylekhn peysekh)
|