Wiktionary:Requested entries (Japanese)

Have an entry request? Add it to the list – but please:

  • Consider creating a citations page with your evidence that the word exists instead of simply listing it here
  • Think twice before adding long lists of words as they may be ignored.
  • If possible provide context, usage, field of relevance, etc.
  • Check the Wiktionary:Criteria for inclusion if you are unsure if it belongs in the dictionary.
  • If the entry already exists, but seems incomplete or incorrect, do not add it here; add a request template to the entry itself to ask someone to fix the problem, e.g. {{rfp}} or {{rfe}} for pronunciation or etymology respectively.
    — Note also that such requests, like the information requested, belong on the base form of a word, not on inflected forms.

Please remove entries from this list once they have been written (i.e. the link is “live”, shown in blue, and has a section for the correct language)

There are a few things you can do to help:

  • If you see inflected forms (plurals, past tenses, superlatives, etc.) indicate the base form (singular, infinitive, absolute, etc.) of the requested term and the type of inflection used in the request.
  • For words which are listed here only in their romanized form, please add the correct form in Japanese script.
  • Don’t delete words just because you don’t know them – it may be that they are used only in certain contexts or are archaic or obsolete.
  • Don’t simply replace words with what you believe is the correct form. The form here may be rare or regional. Instead add the standard form and comment that the requested form seems to be an error in your experience.

Requested-entry pages for other languages: Category:Requested entries.

Requests for Japanese entries

edit
  • Have an entry request? Add it to the list.
  • Don't know enough Japanese to know where to put it? Put it in "unsorted" at the top".
  • Please remove entries from this list once they have been written, (i.e., the link is "live").

Other "requested-entries" pages can be found here.

More missing entries can be found at:

Unsorted Japanese entries

edit

People who can read Japanese: please create or at least sort any entries in this category.


Romaji

edit

Requestors: Please only add Japanese terms to this list. English terms will probably be ignored. Also, please be aware that Wiktionary is a dictionary, and as such, we generally don't accept requests for entering the names of people or places: for those, please see Wikipedia.

Unromanized entries

edit

Unsorted Kanji

edit
Wagyu is 和牛. The Google suggests that this is (part of) the name of a restaurant – possibly a pun or something? Cnilep (talk) 02:46, 23 March 2021 (UTC)[reply]
Hmm. (かさ) (kasa) is a kind of hat (but a type of Asian conical hat, not the gat), and "hat" is (ぼう)() (bōshi). Do you have a text where it is used? Cnilep (talk) 02:36, 17 July 2024 (UTC)[reply]
  • 好ハオ (no, not "好(ハオ)") - net slang
They are apparently the same thing, though: "「好ハオ」は「ハオ」と読みます。意味は、中国語の「好(ハオ)」と同じで、「良い」" (Written 「好ハオ」 is read hao. The meaning is the same as Chinese 好 "good") Cnilep (talk) 02:50, 18 December 2024 (UTC)[reply]

Kana entries and Kanji entries sorted by pronunciation

edit

あ, ア (a)

edit

い, イ (i)

edit

う, ウ (u)

edit

え, エ (e)

edit

お, オ (o)

edit
I can find daibyōshi and (mention of) ōbyōshi, but not ōkakko. Any pointers to texts with the latter? Cnilep (talk) 05:01, 24 April 2024 (UTC)[reply]

か, カ (ka, ga)

edit
This is apparently (part of) the nickname of body builder w:ja:Billy Herrington, and some user-generated sites say it is used generically for someone with a dadbod: ガッチリぽっちゃり (muscular yet chubby). Cnilep (talk) 06:55, 19 January 2024 (UTC)[reply]
This strikes me as a sum of its parts: 管理 (management) + 作業 (operation) + (person; member) = "a person involved in management operations". Breen's WWWJDIC includes 管理作業 (which it glosses as "management task; management function"), but none of the other dictionaries I have readily at hand just now (Genius, Ōbunsha, Meikyō) list even that much as a single compound. Cnilep (talk) 05:38, 25 October 2014 (UTC)[reply]
Could it be ()(じつ)(しゅ) (kajitsushu, cider, wine)? Cnilep (talk) 05:24, 30 May 2023 (UTC)[reply]

き, キ (ki, gi)

edit

く, ク (ku, gu)

edit

け, ケ (ke, ge)

edit

こ, コ (ko, go)

edit
This is a line from 万葉集: happy country of the language of the soul (i.e., Japan). 言霊 幸わう (~幸せ) . The archaic (さき)わう (sakiwau) / (さきは) (sakihafu) might bear an entry. Cnilep (talk) 06:34, 30 January 2018 (UTC)[reply]
Apparently requested by @I'm so meta even this acronym. Created 言霊の幸う国, how about this spelling? ~ POKéTalker21:17, 31 July 2018 (UTC)[reply]
See ()- (go). The honorific/"beautification" prefix can affix to most any noun (pronounced ご or お depending on yomi class), making this SoP in my opinion (but compare e.g. 御主人(ごしゅじん) (go-shujin)). Cnilep (talk) 05:28, 13 February 2023 (UTC)[reply]
See ここ (koko, here); (ni) is a locative particle. Cnilep (talk) 05:45, 4 August 2023 (UTC)[reply]

さ, サ (sa, za)

edit

し, シ (shi, ji)

edit
See 白玉(しらたま) (shiratama, dumpling) and 団子(だんご) (dango, dumpling)
SoP: 宿泊(しゅくはく) (shukuhaku, lodging) 施設(しせつ) (shisetsu, facility) Cnilep (talk) 03:46, 12 January 2021 (UTC)[reply]
Not really a word, is it? Digital Daijisen includes it as a 語素(ごそ) (goso, morpheme) of 静心(しずこころ) (shizukokoro); maybe a prefix, but I'm not sure it's productive. Cnilep (talk) 00:21, 25 September 2023 (UTC)[reply]
@Eirikr added {{ja-see|しず}} to 静#Etymology 3(diff), so I assume it was an entry he was going to create. If しず (shizu) doesn’t belong in an entry, 静#Etymology 3 should be deleted, since it has no usable content. Mcph2 (talk) 00:58, 25 September 2023 (UTC)[reply]

す, ス (su, zu)

edit
See () (sugu, immediately, close) and (そば) (soba, vicinity). Cnilep (talk) 05:28, 26 October 2023 (UTC)[reply]
From Wikipedia: ‘"Indanthren" (an acronym for Indigo from anthracene) [...] in Japan vat dyes are commonly described as thren(e) dyes (スレン染料)’. Cnilep (talk) 03:00, 3 April 2023 (UTC)[reply]
See デフォルメ and スーパー. Cnilep (talk) 00:52, 11 October 2023 (UTC)[reply]
It appears on social media, especially Instagram, but is hard to find in durably archived sources. I have also heard マックる (makkuru, go to McDonalds) and there are probably other similar forms, but again not durably archived. Cnilep (talk) 07:44, 4 July 2024 (UTC)[reply]

せ, セ (se, ze)

edit

そ, ソ (so, zo)

edit

た, タ (ta, da)

edit
  • たまへり (tamaheri). 給へり (tama-eri, 給ふ (tamou)+り(助動詞))?
      This appears to be classical usage, given the verb ending. The verb 給う (​tamau) can broadly mean “superior giving or granting something to an inferior”, or simply convey an honorific on the agent of a verb when used after the (​te) form of another verb. The (​ri) ending here is almost certainly the classical perfective auxiliary verb, which follows the 已然形 (izenkei, realis) or 命令形 (meireikei, imperative) form (mostly indistinguishable, as both use the -e ending) of 四段活用 (yodan katsuyō, quadrigrade conjugation) verbs.
So yes, 給へり (tamaeri) == 給う (​tamau) + (​-ri) == modern 給った (tamatta). ‑‑ Eiríkr Útlendi │ Tala við mig 18:20, 10 February 2014 (UTC)[reply]
I'm only finding this in reference to large buildings in China, sometimes explicitly glossed, as here from 1972: 大廈(たいか)(おお)きな(いえ)Taika wa ōkina ie.‘Taika’ is a large house. Cnilep (talk) 02:25, 6 November 2020 (UTC)[reply]
I've found two instances of this (at least orthographically), but both are literal glosses of French tatamiser (be steeped in Japanese culture). See also タタミゼ on Japanese Wikipedia. Cnilep (talk) 03:36, 15 July 2021 (UTC)[reply]

ち, チ (chi, ji)

edit

つ, ツ (tsu, zu)

edit
I sometimes hear this (if memory serves) of people or groups of people, but a quick search didn't turn it up in newspapers. Maybe informal? Compare (つな) (tsunagu). Cnilep (talk) 04:29, 13 March 2024 (UTC)[reply]

て, テ (te, de)

edit
  • 鉄壁(てっぺき)スカート (teppeki sukāto) - (slang?, jocular?) a skirt that never changes shape (defying gravity, etc), rendering panties forever unseen
Hmm, lots of hits on the web, but none that I can find in published books, even manga. Also – キモい! I added 鉄壁, though. Cnilep (talk) 04:05, 25 April 2018 (UTC)[reply]
Seems SoP to me: () (te) "hands", as a metonym for "work", plus the negative potential form (i.e. "unable to do") of (はな) (hanasu, separate, leave). But, 手が離せない is in Daijisen (though not other works) on Kotobank. Cnilep (talk) 01:36, 27 April 2021 (UTC)[reply]

と, ト (to, do)

edit

な, ナ (na)

edit
I can only find this online such as on [[3]], and that definition plus the lack of others supports my conclusion that this is (only) a word similar to 無さそう, where the nominal form of 無い, namely 無さ, has the suffix げ (usually written in hiragana but actually ) which makes this word interesting but not the type of word that EN WT usually includes. Therefore I suggest that this entry too be struck but that the suffix be added to and . On the other hand Weblio says that it is a "young peoples' word" so maybe it is special somehow. --Haplology (talk) 17:47, 14 February 2013 (UTC)[reply]
"On the other hand Weblio says that it is a "young peoples' word" so maybe it is special somehow. -- yes, it certainly *is* special! It's all about the new youth rage in urban Japan: nasage is giving someone a massage with your nose.  :-P
In all seriousness though, this does look like an SOP term, so unless it takes on new meanings that are non-obvious from the sum of its parts, maybe we should leave this be.
On the flip side, from what I've seen poking around (see google:"無さげ" for more hits), this looks like a similar construction to 寒気 or 暑気, and I do find hits for other い-adj + 気 or げ, such as google:"可笑しげ" or google:"臭げ", so maybe we should look around for valid CFI citations? Notably, my limited searching suggests that the final mora is 連濁ed as げ (ge) when the adjective is a mood-related term; not sure if that's just accidental to what I've seen, or if that's an actual pattern. -- Eiríkr Útlendi │ Tala við mig 22:00, 14 February 2013 (UTC)[reply]
It is from ありげ ([4]) by analogy. Today is a suffix similar to そう but its use is limited to なさげ, よさげ. — TAKASUGI Shinji (talk) 02:30, 7 October 2016 (UTC)[reply]

に, ニ (ni)

edit

ぬ, ヌ (nu)

edit

ね, ネ (ne)

edit

の, ノ (no)

edit

は, ハ (ha, ba, pa)

edit
Could it be パックンチョ, a brand of chocolate biscuit? Cnilep (talk) 04:27, 21 December 2022 (UTC)[reply]
Oh, it's nice to know about the chocolate brand. The (hiragana) word ぱっくんちょ appears to have some other meanings according to Jisho dictionary entry. It also seems to be the origin of the Japanese name of the Piranha Plant from Mario games, as seen at the bottom of this wiki page. --Daniel Carrero (talk) 01:55, 7 January 2023 (UTC)[reply]

ひ, ヒ (hi, bi, pi)

edit

ふ, フ (fu, bu, pu)

edit
I added the noun and verb. There are some adjectives derived from this (ジャストフィットな (perfectly fitted), ルースフィットな (loose-fitting), タイトフィットな (tight-fitting)), but I'm struggling to find examples of フィットな on its own. FWIW, the noun can feel adjective-like, since similar meaning often expressed with adjectives in English. Cnilep (talk) 06:19, 20 September 2022 (UTC)[reply]

へ, ヘ (he, be, pe)

edit

ほ, ホ (ho, bo, po)

edit

ま, マ (ma)

edit

み, ミ (mi)

edit

む, ム (mu)

edit

め, メ (me)

edit

も, モ (mo)

edit

や, ヤ (ya)

edit

ゆ, ユ (yu)

edit

よ, ヨ (yo)

edit
Arguably idiomatic, but see よろしく and お願いします. Cnilep (talk) 03:33, 15 October 2018 (UTC)[reply]

ら, ラ (ra)

edit

り, リ (ri)

edit

る, ル (ru)

edit

れ, レ (re)

edit

ろ, ロ (ro)

edit

わ, ワ (wa)

edit
See (わざ) (waza to, deliberately) and らしい (-rashii, seeming to be). Cnilep (talk) 03:29, 23 November 2023 (UTC)[reply]

ゐ, ヰ (wi)

edit

ゑ, ヱ (we)

edit

を, ヲ (wo)

edit

ん, ン (n)

edit

Unsorted kana

edit
  NODES
Note 3
Project 1
todo 1