Asturian

edit

Etymology

edit

From Latin Iēsūs, from Ancient Greek Ἰησοῦς (Iēsoûs), from Biblical Hebrew יֵשׁוּעַ (yəhôšuaʿ).

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /ʃeˈsus/, [ɕeˈsus]
  • Rhymes: -us
  • Hyphenation: Xe‧sús

Proper noun

edit

Xesús m

  1. Jesus
  2. a male given name, equivalent to Spanish Jesús

Galician

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

From Old Galician-Portuguese Ihesus, from Latin Iēsus, from Ancient Greek Ἰησοῦς (Iēsoûs), from Biblical Hebrew יֵשׁוּעַ (yəhôšuaʿ).

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /ʃɛˈsus/ [ʃɛˈs̺us̺]
  • Rhymes: -us
  • Hyphenation: Xe‧sús

Proper noun

edit

Xesús m

  1. Jesus
  2. a male given name, equivalent to Spanish Jesús

Interjection

edit

Xesús

  1. Jesus; geez
    • 1707, Salvador Francisco Roel, Entremés ao real e feliz parto da nosa raíña:
      Albino: Deyjame probar si quera
      vnha gota a min tamen.
      Marta: Pois tendela vara e besta
      quen bos quita que bebàs?
      Albino: Ay Iasus como me presta.
      Albino: "Let me taste al least
      a drop for myself"
      Marta: "You have rod and horse,
      who's forbidding you of drinking?"
      Albino: "Oh, Jesus, it feels good!"

References

edit

Leonese

edit

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /ʃeˈsus/, [ɕeˈsus]
  • Rhymes: -us
  • Hyphenation: Xe‧sús

Proper noun

edit

Xesús m

  1. Alternative form of Xuasús
  NODES
Note 1