English

edit

Etymology 1

edit

Abbreviation.

Pronunciation

edit

Pronunciation depends on if this is an initialism, in which case it is pronounced as the letters A and C, or if it is an abbreviation, in which case it is pronounced as the full word it abbreviates.

The pronunciation of the medical abbreviation depends on the preference of the user or reader, and whether it is translated from Latin or not.

Noun

edit

ac (plural acs)

  1. account; money of account
  2. alicyclic
  3. Abbreviation of acre.
  4. Alternative letter-case form of AC (air conditioning)
  5. (electricity) Alternative letter-case form of AC (alternating current)

Adjective

edit

ac (not comparable)

  1. (medicine) ante cibum, before meals

Etymology 2

edit

ac

  1. (stenoscript) Abbreviation of accompany and related forms of that word (accompanying, accompanied, accompaniment, accompanist, etc.)
  2. (stenoscript) Abbreviation of accomplish and related forms of that word (accomplishing, accomplished, accomplishment, etc.)

See also

edit

Anagrams

edit

Aromanian

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

From Latin acus. Compare Romanian ac.

Noun

edit

ac n (plural atsi/atse)

  1. needle

Azerbaijani

edit
Other scripts
Cyrillic аҹ
Abjad آج

Etymology

edit

From Proto-Turkic *ạ̄č (hunger).[1] Cognate with Old Turkic 𐰀𐰲 ( /⁠*āç⁠/, hungry),[2] Turkish , see there for more cognates.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): [ɑd͡ʒ], [ɑd͡z]
  • (Tabriz) IPA(key): [ɑʒ], [ad͡z]
  • Audio (Baku):(file)

Adjective

edit

ac (comparative daha ac, superlative ən ac)

  1. hungry
    Antonym: tox
    Acından ölürəm.I am starving; I am dying of hunger. (literally, “of its hunger”)
    Acın andı and olmaz.An oath given by a hungry person is no oath. (proverb)
    Ac elə bilər hamı acdır, tox elə bilər hamı toxdur.The hungry think that all are hungry, the sated think that all are sated. (proverb)

Derived terms

edit

References

edit
  1. ^ Starostin, Sergei, Dybo, Anna, Mudrak, Oleg (2003) “*ạ̄č”, in Etymological dictionary of the Altaic languages (Handbuch der Orientalistik; VIII.8)‎[1], Leiden, New York, Köln: E.J. Brill
  2. ^ Abuseitova, M. Kh, Bukhatuly, B., editors (2008), “𐰀𐰲”, in TÜRIK BITIG: Ethno Cultural Dictionary, Language Committee of Ministry of Culture and Information of Republic of Kazakhstan

Chinese

edit

Pronunciation

edit

Noun

edit

ac

  1. (Hong Kong Cantonese) Alternative form of AC
edit

Classical Nahuatl

edit

Pronunciation

edit

Pronoun

edit

āc (plural āc ihqueh or āquihqueh)

  1. who?
edit

References

edit
  • Karttunen, Frances (1983) An Analytical Dictionary of Nahuatl, Austin: University of Texas Press, page 1
  • Lockhart, James (2001) Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts, Stanford: Stanford University Press, page 210

French

edit

Pronunciation

edit

Preposition

edit

ac

  1. (Quebec, informal) Pronunciation spelling of avec.

Ladin

edit

Noun

edit

ac

  1. plural of at

Latin

edit

Pronunciation

edit

Conjunction

edit

ac

  1. Alternative form of atque

Usage notes

edit
  • Usually found before words beginning with consonants.

Descendants

edit
  • Sardinian: a

References

edit
  • ac”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
  • ac”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
  • Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[2], London: Macmillan and Co.
    • more than once; repeatedly: semel atque iterum; iterum ac saepius; identidem; etiam atque etiam
    • the position of the lower classes: condicio ac fortuna hominum infimi generis
    • the result has surprised me; I was not prepared for this development: res aliter cecidit ac putaveram
    • to exert oneself very energetically in a matter: multum operae ac laboris consumere in aliqua re
    • written records; documents: litterae ac monumenta or simply monumenta
    • a lifelike picture of everyday life: morum ac vitae imitatio
    • to be an inexperienced speaker: rudem, tironem ac rudem (opp. exercitatum) esse in dicendo
    • to arrange and divide the subject-matter: res componere ac digerere
    • to hold by the letter (of the law): verba ac litteras or scriptum (legis) sequi (opp. sententia the spirit)
    • somebody's darling: mel ac deliciae alicuius (Fam. 8. 8. 1)
    • to think one thing, say another; to conceal one's opinions: aliter sentire ac loqui (aliud sentire, aliud loqui)
    • without any disguise, frankly: sine fuco ac fallaciis (Att. 1. 1. 1)
    • with moderation and judgment: modice ac sapienter
    • a sound and sensible system of conduct: vitae ratio bene ac sapienter instituta
    • to promise an oath to..: iureiurando ac fide se obstringere, ut
    • to dwell in a certain place: domicilium (sedem ac domicilium) habere in aliquo loco
    • to take up one's abode in a place, settle down somewhere: sedem ac domicilium (fortunas suas) constituere alicubi
    • to live a luxurious and effeminate life: delicate ac molliter vivere
    • to invite some one to one's house: invitare aliquem tecto ac domo or domum suam (Liv. 3. 14. 5)
    • to shun publicity: publico carere, forum ac lucem fugere
    • to cause universal disorder: omnia turbare ac miscere
    • a man who has held many offices: honoribus ac reipublicae muneribus perfunctus (De Or. 1. 45)
    • to trample all law under foot: ius ac fas omne delere
    • the victory cost much blood and many wounds, was very dearly bought: victoria multo sanguine ac vulneribus stetit (Liv. 23. 30)
    • to keep the coast and harbours in a state of blockade: litora ac portus custodia clausos tenere
    • so much for this subject...; enough has been said on..: ac (sed) de ... satis dixi, dictum est

Middle English

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

From Old English ac, from Proto-West Germanic *ak, from Proto-Germanic *ak.

Pronunciation

edit

Conjunction

edit

ac

  1. but
    • c. 1250, Lofsong Louerde:
      Ich liuie, nout ich, auh crist liueð in me
      I don't live, but Christ lives in me.
    • c. 1325, Harrowing of Hell, lines 241–245:
      louerd, for þi muchele grace / graunt vs in heouene one place; / Let vs neuer be forloren / for no sinne, crist ycoren / ah bring vs out of helle pyne []
      Lord, for your great grace / give us a place in heaven; / Don't let us ever be lost / to any sin, chosen Christ / but bring us out of Hell's torment. []
    • c. 1340, Dan Michel, “Þe oþer Godes Heste”, in Ayenbite of Inwyt:
      Ac þe ilke / þet zuereþ hidousliche be god / oþer by his halȝen / and him to-breȝþ / and zayþ him sclondres / þet ne byeþ naȝt to zigge: þe ilke zeneȝeþ dyadliche []
      But one who / hideously swears by God / or by his emissaries / and who tears him apart / while saying to him lies / that shouldn't be said: they sin grievously. []
    • c. 1380, Sir Firumbras, lines 4413–4414:
      "Lordes", quaþ Richard, "Buþ noȝt agast, Ac holdeþ forþ ȝour way / an hast & boldeliche doþ ȝour dede [] "
      "Lords", said Richard, "Don't be frightened, but hold your way forwards / and quickly and boldy do your deed [] "

References

edit

Middle Welsh

edit

Alternative forms

edit

Conjunction

edit

ac

  1. and

Preposition

edit

ac

  1. with

Old English

edit

Etymology 1

edit

From Proto-West Germanic *aik.

Alternative forms

edit

Pronunciation

edit

Noun

edit

āc f

  1. oak (wood or tree)
  2. (poetic) an oaken ship
  3. (masculine) (Runic alphabet) name of the rune (a)
Declension
edit

Feminine senses relating to oak:

Strong consonant stem:

singular plural
nominative āc ǣċ
accusative āc ǣċ
genitive ǣċ, āce āca
dative ǣċ ācum

Strong ō-stem:

Name of the rune:

Strong a-stem:

Descendants
edit

Etymology 2

edit

From Proto-Germanic *ak.

Alternative forms

edit

Pronunciation

edit

Conjunction

edit

ac

  1. but
    Sēo æx forġiett, ac þæt trēow ġeman.
    The axe forgets, but the tree remembers.
  2. but instead: in this sense ac should sometimes be translated as "but," but most often it is best left untranslated
    Ne ġēotaþ wē tēaras, ac blōd.
    We don't shed tears, we shed blood.
    • c. 995, Ælfric, Extracts on Grammar in English
      Nōn egō, sed tū: “Nā iċ, ac þū.” Nōn bōs est, sed equus: “Nis hit nā oxa, ac is hors.”
      Non ego, sed tu: “Not me, you.” Non bos est, sed equus: “It's not an ox, it's a horse.”
    • late 10th century, Ælfric, "Memory of the Saints"
      and gif we forleosað þas lænan woruld-þingc, þonne sceole we witan þæt ure wunung nis na her ac is on heofonum gif we hopiað to gode.
      and if we lose the transitory things of this world, then should we know that our dwelling is not here, but is in heaven, if we hope in God.
Descendants
edit

Old Irish

edit

Preposition

edit

ac

  1. Alternative form of oc

Old Saxon

edit

Conjunction

edit

ac

  1. Alternative form of ak

Romanian

edit

Etymology

edit

Inherited from Latin acus, from Proto-Indo-European *h₂eḱ- (sharp).

Pronunciation

edit

Noun

edit

ac n (plural ace)

  1. needle

Declension

edit
singular plural
indefinite definite indefinite definite
nominative-accusative ac acul ace acele
genitive-dative ac acului ace acelor
vocative acule acelor
edit

Further reading

edit

Welsh

edit

Etymology

edit

From Old Welsh (h)ac, from Proto-Brythonic *atkʷe, from Proto-Indo-European *h₂ét-kʷe (compare Breton hag and Cornish hag); identical to Latin atque. Doublet of Welsh ag.

Pronunciation

edit

Conjunction

edit

ac

  1. Prevocalic form of a (and)
  NODES
Done 1
eth 2
see 4