ami
Birgit • Catalan • Cebuano • Chuukese • Eggon • Esperanto • Franco-Provençal • French • Gallo • Herero • Hiligaynon • Hungarian • Ido • Italian • Japanese • Kabuverdianu • Latin • Mawa • Naga Pidgin • Occitan • Old French • Papiamentu • Pass Valley Yali • Romansch • Rukai • Sicilian • Spanish • Swahili • Tacana • Tangam • Tetum • Tok Pisin • Warao • Yámana • Yeyi • Yoruba • Zia
Page categories
Translingual
editSymbol
editami
See also
editBirgit
editNoun
editami
References
editCatalan
editVerb
editami
- inflection of amar:
Cebuano
editPronunciation
edit- Hyphenation: a‧mi
Noun
editami
- a sapling
Chuukese
editPronoun
editami
- Second-person plural pronoun; you (plural)
See also
editEggon
editNoun
editami
References
edit- R. Blench, Ake wordlist (lists the Eggon word in notes)
Esperanto
editEtymology
editFrom Italian amare, from Latin amō. Doublet of -ema.
Pronunciation
editVerb
editami (present amas, past amis, future amos, conditional amus, volitive amu)
- (transitive) to love
- Antonym: malami
- Mi amas vin. ― I love you.
- Mi estos amita.[1] ― I will have been loved.
Conjugation
editpresent | past | future | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
singular | plural | singular | plural | singular | plural | ||
tense | amas | amis | amos | ||||
active participle | amanta | amantaj | aminta | amintaj | amonta | amontaj | |
acc. | amantan | amantajn | amintan | amintajn | amontan | amontajn | |
passive participle | amata | amataj | amita | amitaj | amota | amotaj | |
acc. | amatan | amatajn | amitan | amitajn | amotan | amotajn | |
nominal active participle | amanto | amantoj | aminto | amintoj | amonto | amontoj | |
acc. | amanton | amantojn | aminton | amintojn | amonton | amontojn | |
nominal passive participle | amato | amatoj | amito | amitoj | amoto | amotoj | |
acc. | amaton | amatojn | amiton | amitojn | amoton | amotojn | |
adverbial active participle | amante | aminte | amonte | ||||
adverbial passive participle | amate | amite | amote |
infinitive | ami | imperative | amu | conditional | amus |
---|
Derived terms
edit- ama (“of love; loving”)
- amafero (“love affair”)
- amaĵo (“love affair”)
- amanto (“lover”)
- amataĵo (“pastime”)
- amdeklaro (“declaration of love”)
- amdonantino (“beloved, mistress”, noun)
- amdonanto (“beloved, lover”, noun)
- ame (“lovingly”)
- amegi (“to love deeply, adore”)
- amema (“loving, affectionate”)
- ameti (“to like”)
- aminda (“lovable”)
- amkanto (“love song”)
- amkonfeso (“confession of love”)
- amo (“love”, noun)
- amplena (“full of love”)
- ampoemo (“love poem”)
- amrakonto (“love story”)
- amrilato (“romantic relationship”)
- amromano (“romance novel”)
- amsento (“feelings of love”)
- amulo
- ekami (“to fall in love with”)
- enamiĝi (“to fall in love”)
- gastama (“hospitable”)
- glorama (“ambitious”)
- homamo (“love of one's neighbour”)
- malami (“to hate”)
- memamo (“self-love, vanity”)
- senama (“loveless”)
- sinamo (“self-love”)
References
edit- ^ Louis Couturat, Histoire de la langue universelle, 1903 (p. 340)
Franco-Provençal
editAlternative forms
editEtymology
editNoun
editami m (plural amis) (ORB, broad)
References
edit- ami in DicoFranPro: Dictionnaire Français/Francoprovençal – on dicofranpro.llm.umontreal.ca
- ami in Lo trèsor Arpitan – on arpitan.eu
Further information
edit- AIS: Sprach- und Sachatlas Italiens und der Südschweiz [Linguistic and Ethnographic Atlas of Italy and Southern Switzerland] – map 733: “l'amico; gli amici” – on navigais-web.pd.istc.cnr.it
- ALF: Atlas Linguistique de la France[1] [Linguistic Atlas of France] – map 38: “ton ami” – on lig-tdcge.imag.fr
- Walther von Wartburg (1928–2002) “amicus, -a”, in Französisches Etymologisches Wörterbuch, volumes 24: Refonte A–Aorte, page 445
French
editEtymology
editInherited from Middle French amy, ami, from Old French ami, amic, from Latin amīcus. Compare Catalan amic, Italian amico, Portuguese amigo, Romanian amic, Sardinian amícu, Spanish amigo. Doublet of igo.
Pronunciation
edit- IPA(key): /a.mi/
Audio (Paris): (file) Audio: (file) - Homophones: amict, amicts, amie, amies, amis
- Hyphenation: ami
Noun
editami m (plural amis, feminine amie)
- friend (one who is affectionately attached to another)
- Nous devons toujours être aux côtés de nos parents et de nos amis.
- We must always stand by our family and our friends.
Derived terms
edit- ami avec bénéfices
- chambre d’ami
- conseil d’ami
- en ami
- meilleur ami
- petit ami
- prix d’ami
- tir ami
- gomi
Related terms
editDescendants
edit- Haitian Creole: zanmi
- →⇒ Polish: amikoszoneria
See also
editFurther reading
edit- “ami”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Anagrams
editGallo
editEtymology
editFrom Old French ami, amic, from Latin amīcus.
Noun
editHerero
editPronoun
editami
Hiligaynon
editNoun
editami or amí
Hungarian
editPronunciation
editPronoun
editami
Usage notes
editSee the Usage notes at amely and amelyik.
Declension
editInflection (stem in long/high vowel, front unrounded harmony) | ||
---|---|---|
singular | plural | |
nominative | ami | amik |
accusative | amit | amiket |
dative | aminek | amiknek |
instrumental | amivel | amikkel |
causal-final | amiért | amikért |
translative | amivé | amikké |
terminative | amiig | amikig |
essive-formal | amiként | amikként |
essive-modal | — | — |
inessive | amiben | amikben |
superessive | amin | amiken |
adessive | aminél | amiknél |
illative | amibe | amikbe |
sublative | amire | amikre |
allative | amihez | amikhez |
elative | amiből | amikből |
delative | amiről | amikről |
ablative | amitől | amiktől |
non-attributive possessive - singular |
amié | amiké |
non-attributive possessive - plural |
amiéi | amikéi |
Possessive forms of ami | ||
---|---|---|
possessor | single possession | multiple possessions |
1st person sing. | amim | amijeim (or amiim) |
2nd person sing. | amid | amijeid (or amiid) |
3rd person sing. | amije | amijei (or amii) |
1st person plural | amink | amijeink (or amiink) |
2nd person plural | amitek | amijeitek (or amiitek) |
3rd person plural | amijük | amijeik (or amiik) |
Derived terms
editFurther reading
edit- ami in Bárczi, Géza and László Országh. A magyar nyelv értelmező szótára (“The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language”, abbr.: ÉrtSz.). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN
- ami in Nóra Ittzés, editor, A magyar nyelv nagyszótára [A Comprehensive Dictionary of the Hungarian Language] (Nszt.), Budapest: Akadémiai Kiadó, 2006–2031 (work in progress; published a–ez as of 2024).
Anagrams
editIdo
editPronunciation
editNoun
editami
Italian
editPronunciation
editEtymology 1
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
editami
- inflection of amare:
Etymology 2
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Noun
editami m
Anagrams
editJapanese
editRomanization
editami
Kabuverdianu
editEtymology
editFrom Portuguese mim.
Pronoun
editami
Latin
editAlternative forms
editEtymology
editFrom Ancient Greek ἄμι (ámi), itself probably from Egyptian.
Noun
editami n (indeclinable)
- bisnaga (Visnaga daucoides, syn. Ammi visnaga)
References
edit- ami in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
Mawa
editNoun
editami
Naga Pidgin
editEtymology
editFrom Early Assamese আমি (ami, “I, we”).
Pronoun
editami
Occitan
editNoun
editami m (plural amis)
- (Mistralian) Alternative form of amic
Old French
editAlternative forms
edit- amic (La Vie de Saint Alexis, 11th century manuscripts)
Etymology
editNoun
editami oblique singular, m (oblique plural amis, nominative singular amis, nominative plural ami)
Related terms
edit- amie f
Descendants
editPapiamentu
editAlternative forms
edit- mi (synonym)
Etymology
editFrom Spanish mi and Kabuverdianu ami.
Pronoun
editami
Pass Valley Yali
editNoun
editami
- uncle (mother's brother)
References
edit- Christiaan Fahner, The morphology of Yali and Dani (1979), page 25
Romansch
editAlternative forms
editEtymology
editNoun
editami m (plural amis)
- (Rumantsch Grischun, Vallader) (male) friend, boyfriend
Synonyms
editCoordinate terms
edit- (gender): amia
Rukai
editEtymology
editNoun
editami
Sicilian
editVerb
editami
Spanish
editEtymology
editNoun
editami m or f by sense (plural amis)
- (colloquial) friend; bud
Further reading
edit- “ami”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2024 December 10
Swahili
editAlternative forms
editEtymology
editBorrowed from Arabic عَمّ (ʕamm, “paternal uncle”).
Pronunciation
editNoun
editami class IX (plural ami class X)
Coordinate terms
edit- mjomba (“maternal uncle”)
Tacana
editNoun
editami
Tangam
editPronunciation
editNoun
editami
References
edit- Mark W. Post (2017) The Tangam Language: Grammar, Lexicon and Texts, →ISBN
Tetum
editEtymology
editFrom Proto-Malayo-Polynesian *kami, compare Malay kami.
Pronoun
editami
Further reading
edit- Fransiskus Monteiro (1985) Kamus Tetun-Indonesia [Tetum-Indonesian Dictionary] (in Indonesian), Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan
Tok Pisin
editEtymology
editNoun
editami
Warao
editNoun
editami
Yámana
editNoun
editami
Yeyi
editNoun
editami
References
edit- Frank Seidel, A Grammar of Yeyi: A Bantu Language of Southern Africa (2008)
Yoruba
editAlternative forms
editEtymology 1
editPronunciation
editNoun
editàmì
- sign, mark, symbol
- Àmì ìbẹ̀rẹ̀ òjò rírọ̀ ni awọ àwọsánmà tó ń bẹ lójú ọ̀run ― The sign of incoming rain is the colour of the clouds in the sky
Derived terms
edit- àmì ayò (“point, score”)
- àmì ẹ̀yẹ (“award, medal”)
- àmì fàágùn (“composite tone mark”)
- àmì ohùn (“tonal marks”)
- àmì ohùn ẹlẹ́yọ̀ọ́rodò (“falling-tone mark”)
- àmì ohùn ẹlẹ́yọ̀ọ́ròkè (“rising-tone mark”)
- àmì ohùn àárín (“mid-tone mark”)
- àmì ohùn ìsàlẹ̀ (“low-tone mark”)
- àmì ohùn òkè (“high-tone mark”)
- àmì ọ̀pá àṣẹ ìpínlẹ̀ (“state coat of arms”)
- àmì ìbéèrè (“question mark”)
- àmì ìdánimọ̀ (“badge”)
- àmì ìràwọ̀ (“asterisk”)
- àmì ìròpọ̀ (“plus sign”)
Etymology 2
editFrom English amen, from Ecclesiastical Latin āmēn, from Ancient Greek ἀμήν (amḗn), from Biblical Hebrew אָמֵן (ʾāmēn, “certainly, verily”) when used by Yoruba Christians, it is invoked with the Anglo-Christian meaning in mind. Also from Arabic آمِين (ʔāmīn), from Classical Syriac ܐܰܡܺܝܢ (ʾāmēn) or Aramaic אַמִין (ʾāmēn), possibly via Koine Greek ᾱ̓μήν (āmḗn), from Biblical Hebrew אָמֵן (ʾāmēn) when used by Yoruba Muslims, it is invoked with the Arabic meaning in mind.
Alternative forms
editPronunciation
editInterjection
editàmí
- (Christianity) amen
- (Islam) amin, ameen
Related terms
edit- àṣẹ (“let it be so so, may it be so”)
Etymology 3
editPronunciation
editNoun
editamí
Zia
editEtymology
editFrom Proto-Trans-New Guinea *amu.
Noun
editami
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- ISO 639-3
- Birgit lemmas
- Birgit nouns
- Catalan non-lemma forms
- Catalan verb forms
- Cebuano lemmas
- Cebuano nouns
- Chuukese lemmas
- Chuukese pronouns
- Eggon lemmas
- Eggon nouns
- Esperanto terms derived from Italian
- Esperanto terms derived from Latin
- Esperanto doublets
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Esperanto terms with audio pronunciation
- Rhymes:Esperanto/ami
- Esperanto lemmas
- Esperanto verbs
- Esperanto transitive verbs
- Esperanto terms with usage examples
- Esperanto BRO2
- Esperanto 1894 Universala Vortaro
- Words approved by the Akademio de Esperanto
- eo:Love
- Franco-Provençal terms inherited from Latin
- Franco-Provençal terms derived from Latin
- Franco-Provençal lemmas
- Franco-Provençal nouns
- Franco-Provençal countable nouns
- Franco-Provençal masculine nouns
- ORB, broad
- French terms inherited from Middle French
- French terms derived from Middle French
- French terms inherited from Old French
- French terms derived from Old French
- French terms inherited from Latin
- French terms derived from Latin
- French doublets
- French 2-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio pronunciation
- French terms with homophones
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French masculine nouns
- French terms with usage examples
- Gallo terms inherited from Old French
- Gallo terms derived from Old French
- Gallo terms inherited from Latin
- Gallo terms derived from Latin
- Gallo lemmas
- Gallo nouns
- Gallo masculine nouns
- Herero lemmas
- Herero pronouns
- Herero personal pronouns
- Hiligaynon lemmas
- Hiligaynon nouns
- hil:Agriculture
- Hungarian terms with IPA pronunciation
- Hungarian terms with audio pronunciation
- Rhymes:Hungarian/mi
- Rhymes:Hungarian/mi/2 syllables
- Hungarian lemmas
- Hungarian pronouns
- Hungarian relative pronouns
- Hungarian three-letter words
- Ido terms with IPA pronunciation
- Ido non-lemma forms
- Ido noun forms
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ami
- Rhymes:Italian/ami/2 syllables
- Italian non-lemma forms
- Italian verb forms
- Italian noun forms
- Japanese non-lemma forms
- Japanese romanizations
- Kabuverdianu terms inherited from Portuguese
- Kabuverdianu terms derived from Portuguese
- Kabuverdianu lemmas
- Kabuverdianu pronouns
- Latin terms derived from Ancient Greek
- Latin terms derived from Egyptian
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin indeclinable nouns
- Latin neuter indeclinable nouns
- Latin neuter nouns
- la:Celery family plants
- Mawa lemmas
- Mawa nouns
- Naga Pidgin lemmas
- Naga Pidgin pronouns
- Occitan lemmas
- Occitan nouns
- Occitan masculine nouns
- Occitan countable nouns
- Mistralian Occitan
- Old French terms inherited from Latin
- Old French terms derived from Latin
- Old French lemmas
- Old French nouns
- Old French masculine nouns
- Papiamentu terms derived from Spanish
- Papiamentu terms derived from Kabuverdianu
- Papiamentu lemmas
- Papiamentu pronouns
- Pass Valley Yali lemmas
- Pass Valley Yali nouns
- Romansch terms inherited from Latin
- Romansch terms derived from Latin
- Romansch lemmas
- Romansch nouns
- Romansch masculine nouns
- Rumantsch Grischun
- Vallader Romansch
- Rukai terms borrowed from Japanese
- Rukai terms derived from Japanese
- Rukai lemmas
- Rukai nouns
- Sicilian non-lemma forms
- Sicilian verb forms
- Spanish clippings
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Spanish feminine nouns
- Spanish nouns with multiple genders
- Spanish masculine and feminine nouns by sense
- Spanish colloquialisms
- Swahili terms borrowed from Arabic
- Swahili terms derived from Arabic
- Swahili terms derived from the Arabic root ع م م
- Swahili terms with audio pronunciation
- Swahili lemmas
- Swahili nouns
- Swahili class IX nouns
- sw:Family
- Tacana lemmas
- Tacana nouns
- tna:Bodily fluids
- Tangam terms with IPA pronunciation
- Tangam lemmas
- Tangam nouns
- Tetum terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Tetum terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Tetum lemmas
- Tetum pronouns
- Tok Pisin terms derived from English
- Tok Pisin lemmas
- Tok Pisin nouns
- Warao lemmas
- Warao nouns
- wba:Insects
- Yámana lemmas
- Yámana nouns
- Yeyi lemmas
- Yeyi nouns
- Yoruba terms with IPA pronunciation
- Yoruba lemmas
- Yoruba nouns
- Yoruba terms with usage examples
- Yoruba terms derived from English
- Yoruba terms derived from Ecclesiastical Latin
- Yoruba terms derived from Ancient Greek
- Yoruba terms derived from Biblical Hebrew
- Yoruba terms borrowed from Arabic
- Yoruba terms derived from Arabic
- Yoruba terms derived from Classical Syriac
- Yoruba terms derived from Aramaic
- Yoruba terms derived from Koine Greek
- Yoruba interjections
- yo:Christianity
- yo:Islam
- Zia terms inherited from Proto-Trans-New Guinea
- Zia terms derived from Proto-Trans-New Guinea
- Zia lemmas
- Zia nouns