apud
English
editEtymology
editFrom Latin apud (“at, by, in the presence of, in the writings of”).
Pronunciation
editPreposition
editapud
- Used in scholarly works to cite a reference at second hand
- Jones apud Smith means that the original source is Jones, but that the author is relying on Smith for that reference.
Translations
editused in scholarly works to cite a reference at second hand
References
edit- “apud”, in OneLook Dictionary Search.
Anagrams
editEsperanto
editEtymology
editPronunciation
editPreposition
editapud
- near
- 1910, L. L. Zamenhof, Proverbaro Esperanta[1]:
- Apud propra domo ŝtelisto ne ŝtelas.
- A thief doesn't steal near their own house.
- next to, beside, alongside, adjacent to
- 1910, L. L. Zamenhof, Proverbaro Esperanta[2]:
- Apud plena manĝotablo ĉiu estas tre afabla.
- Next to a full table of food, everyone is very friendly.
Derived terms
editSee also
editIdo
editEtymology
editBorrowed from Esperanto apud, from Latin apud.
Pronunciation
editPreposition
editapud
Synonyms
editAntonyms
edit- for (“far from, away from”)
Derived terms
editInterlingua
editPronunciation
editPreposition
editapud
Latin
editAlternative forms
editEtymology
editSeems connected with ob and ad, thus its strict meaning would be “on to”, “unto”.
Pronunciation
edit- (Classical Latin) IPA(key): /ˈa.pud/, [ˈäpʊd̪]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈa.pud/, [ˈäːpud̪]
Preposition
editapud (+ accusative)
- at, by, near, among
- Late 4th century, Jerome [et al.], transl., edited by Roger Gryson, Biblia Sacra: Iuxta Vulgatam Versionem (Vulgate), 5th edition, Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, published 2007, →ISBN, 1:1:
- before, in the presence of, in the writings of, in view of
- 68 BCE – 44 BCE, Cicero, Epistulae ad Atticum V.III.2:
- apud Lentulum ponam te in gratia.
- I will put you in favor of Lentulus.
- apud Lentulum ponam te in gratia.
- c. 77 CE – 79 CE, Pliny the Elder, Naturalis Historia :
- libros … natos apud me
- [these] books completed in the writings of myself
- libros … natos apud me
Descendants
edit- Old Occitan: ab
- Old Catalan: ab
- Old Francoprovençal: avoi
- Franco-Provençal: avoi
- Old French: ot, od, ob, of, o, avoc, avoec, avuec
- → Esperanto: apud
- Italian: appo, apo (obsolete)
References
edit- “apud”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “apud”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- apud in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- apud in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[3], London: Macmillan and Co.
- to be popular with; to stand well with a person: gratiosum esse alicui or apud aliquem
- to be popular with; to stand well with a person: in gratia esse apud aliquem
- to be highly favoured by; to be influential with..: multum valere gratia apud aliquem
- to gain a person's esteem, friendship: gratiam inire ab aliquoor apud aliquem
- to have great influence with a person; to have considerable weight: multum auctoritate valere, posse apud aliquem
- to have great influence with a person; to have considerable weight: magna auctoritas alicuius est apud aliquem
- to have great influence with a person; to have considerable weight: alicuius auctoritas multum valet apud aliquem
- to be honoured, esteemed by some one: esse in honore apud aliquem
- the matter speaks for itself: res ipsa (pro me apud te) loquitur
- we read in history: apud rerum scriptores scriptum videmus, scriptum est
- in Sophocles' Ajax: in Sophoclis (not Sophoclea) Aiace or apud Sophoclem in Aiace
- to address a meeting of the people: verba facere apud populum, in contione
- to introduce a person (into a dialogue) discoursing on..: aliquem disputantem facere, inducere, fingere (est aliquid apud aliquem disputans)
- to speak on a subject: verba facere (de aliqua re, apud aliquem)
- we have no expression for that: huic rei deest apud nos vocabulum
- we read in Plato: apud Platonem scriptum videmus, scriptum est or simply est
- to lose one's head, be beside oneself: non esse apud se (Plaut. Mil. 4. 8. 26)
- to be hated by some one: in odio esse apud aliquem
- to hurt some one's feelings: offendere apud aliquem (Cluent. 23. 63)
- to be in the lower world: apud inferos esse
- I felt quite at home in his house: apud eum sic fui tamquam domi meae (Fam. 13. 69)
- to be at some one's house: apud aliquem esse
- to live in some one's house: habitare in domo alicuius, apud aliquem (Acad. 2. 36. 115)
- to stop with a person, be his guest for a short time when travelling: deversari apud aliquem (Att. 6. 1. 25)
- to gain some one's favour: gratiam inire apud aliquem, ab aliquo (cf. sect. V. 12)
- to conduct a person's case (said of an agent, solicitor): causam alicuius agere (apud iudicem)
- to accuse, denounce a person: nomen alicuius deferre (apud praetorem) (Verr. 2. 38. 94)
- to harangue the soldiers: contionari apud milites (B. C. 1. 7)
- to harangue the soldiers: contionem habere apud milites
- to be popular with; to stand well with a person: gratiosum esse alicui or apud aliquem
- apud in Ramminger, Johann (2016 July 16 (last accessed)) Neulateinische Wortliste: Ein Wörterbuch des Lateinischen von Petrarca bis 1700[4], pre-publication website, 2005-2016
- Dizionario Latino, Olivetti
Mansaka
editNoun
editapud
Portuguese
editPreposition
editapud
- apud (introduces an indirect citation)
Spanish
editPreposition
editapud
Further reading
edit- “apud”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.7, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2023 November 28
Categories:
- English terms borrowed from Latin
- English terms derived from Latin
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- English lemmas
- English prepositions
- Esperanto terms borrowed from Latin
- Esperanto terms derived from Latin
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Esperanto terms with audio pronunciation
- Rhymes:Esperanto/apud
- Esperanto lemmas
- Esperanto prepositions
- Esperanto terms with quotations
- Esperanto BRO1
- Esperanto GCSE0
- Esperanto 1894 Universala Vortaro
- Words approved by the Akademio de Esperanto
- Ido terms borrowed from Esperanto
- Ido terms derived from Esperanto
- Ido terms borrowed from Latin
- Ido terms derived from Latin
- Ido terms with IPA pronunciation
- Ido lemmas
- Ido prepositions
- Ido terms with usage examples
- Interlingua terms with IPA pronunciation
- Interlingua lemmas
- Interlingua prepositions
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin prepositions
- Latin accusative prepositions
- Latin terms with quotations
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- Mansaka lemmas
- Mansaka nouns
- Portuguese lemmas
- Portuguese prepositions
- Spanish lemmas
- Spanish prepositions