asa
Asturian
editVerb
editasa
- inflection of asar:
Banjarese
edit< 0 | 1 | 2 > |
---|---|---|
Cardinal : asa | ||
Etymology
editFrom Proto-Malayic *əsa, from Proto-Malayo-Chamic *əsa, from Proto-Malayo-Sumbawan *əsa, from Proto-Malayo-Polynesian *əsa, from Proto-Austronesian *əsa.
Numeral
editasa
Bikol Central
editEtymology
editBorrowed from Sanskrit आशा (āśā). Compare Tagalog asa.
Pronunciation
editVerb
editása (plural arasa, Basahan spelling ᜀᜐ)
Derived terms
editCebuano
editPronunciation
editPronoun
editasa
- (interrogative) where
- Asa nimo gipalit ang sapatos?
- Where did you buy the shoes?
See also
editDutch
editPronunciation
editAudio: (file)
Conjunction
editasa
- Abbreviation of als en slechts als (“iff”).
Anagrams
editGalician
editEtymology 1
editFrom Old Galician-Portuguese (its derivative asado is attested since 1519), from Vulgar Latin asa, from Latin ansa. Compare Portuguese asa, Spanish asa.
Pronunciation
editNoun
editasa f (plural asas)
- handle (of a container)
- Synonym: anga
- (rare) wing
- Synonym: á
- 1697, Juan Antonio Torrado, Fala o corvo:
- Fala o corbo, escoyten todos:
Eu veño con asas negras
Cortando os ventos de longe
Para chegar à estas festas.- The raven speaks, listen everyone:
"I come with black wings
Cutting the winds from afar
To arrive to these feasts"
- The raven speaks, listen everyone:
Derived terms
editReferences
edit- “asa”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2024
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “asa”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “asa”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “asa”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Etymology 2
editVerb
editasa
- inflection of asar:
Garo
editEtymology
editBorrowed from Bengali আশা (aśa, “hope, expectation”).
Noun
editasa
Indonesian
editPronunciation
editEtymology 1
editFrom Malay asa, from Sanskrit आशा (āśā).
Noun
editasa (first-person possessive asaku, second-person possessive asamu, third-person possessive asanya)
- hope (belief that something wished for can happen)
Synonyms
editDerived terms
editEtymology 2
editFrom Minangkabau asa, from Sanskrit आशा (āśā).
Verb
editasa
- (intransitive) thought; to suspect; to think
- (transitive) to expect
Synonyms
editAdjective
editasa
Derived terms
editEtymology 3
editFrom Sundanese [Term?].
Noun
editasa (first-person possessive asaku, second-person possessive asamu, third-person possessive asanya)
- roof seam made of coconut leaves
Further reading
edit- “asa” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Irish
editNoun
editasa
Mutation
editradical | eclipsis | with h-prothesis | with t-prothesis |
---|---|---|---|
asa | n-asa | hasa | not applicable |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
Japanese
editRomanization
editasa
Kabuverdianu
editAlternative forms
editEtymology
editFrom Portuguese assar.
Verb
editasa
References
edit- Gonçalves, Manuel (2015) Capeverdean Creole-English dictionary, →ISBN
- Veiga, Manuel (2012) Dicionário Caboverdiano-Português, Instituto da Biblioteca Nacional e do Livro
Kavalan
editNoun
editasa
Kazakh
editAlternative scripts | |
---|---|
Arabic | اسا |
Cyrillic | аса |
Latin | asa |
Adverb
editasa
Latin
editPronunciation
edit- (Classical Latin) IPA(key): /ˈaː.sa/, [ˈäːs̠ä]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈa.sa/, [ˈäːs̬ä]
Noun
editāsa f (genitive āsae); first declension
References
edit- “asa”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- asa in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
Latvian
editAdjective
editasa
Malay
editEtymology
editFrom Sanskrit आशा (āśā, “hope”).
Pronunciation
edit- (Johor-Selangor, Riau-Lingga) IPA(key): /asə/
- (Baku) IPA(key): /asa/
- Rhymes: -asə, -sə, -ə
- Rhymes: -a
Noun
editasa (Jawi spelling اسا, plural asa-asa, informal 1st possessive asaku, 2nd possessive asamu, 3rd possessive asanya)
- hope (belief that something wished for can happen)
Synonyms
editVerb
editasa
- to hope (to want something to happen)
Synonyms
editDerived terms
edit- berputus asa (to give up)
Descendants
edit- Indonesian: asa
Further reading
edit- “asa” in Pusat Rujukan Persuratan Melayu | Malay Literary Reference Centre, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2017.
Norwegian Nynorsk
editEtymology 1
editRelated to ese and jest, and even English yeast. Some of the senses are influenced by Middle Low German.
Alternative forms
edit- ase (e infinitive)
Verb
editasa (present tense es, past tense os, supine ase, past participle asen, present participle asande, imperative as)
asa (present tense asar, past tense asa, past participle asa, passive infinitive asast, present participle asande, imperative asa/as)
Synonyms
edit- (to yeast, ferment): gjære, ese, svelle (opp)
- (to boil, surge): bruse opp, gøyse
- (to make noise): bråke, støye, mase
- (to struggle): streve, kave, mase
Related terms
editEtymology 2
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Noun
editasa n
References
edit- “asa” in The Nynorsk Dictionary.
Portuguese
editPronunciation
edit
- Rhymes: -azɐ
- Hyphenation: a‧sa
Etymology 1
editFrom Old Galician-Portuguese asa, from Latin ānsa (“handle”). Merged with Old Galician-Portuguese aa (“wing”), from Latin āla (“wing”). Cognate with Galician asa (“handle”) and Spanish asa (“handle”). Doublet of ansa.
Noun
editasa f (plural asas)
- wing (part of an animal or airplane)
- handle (part of an object which is held in the hand when used or moved)
- Peguei no balde pela asa.
- I picked up the bucket by the handle.
Alternative forms
editDerived terms
editRelated terms
editDescendants
editEtymology 2
editVerb
editasa
- inflection of asar:
Rotuman
editEtymology
editFrom Proto-Oceanic *acan, from Proto-Malayo-Polynesian *ajan.
Noun
editasa
Solon
editNoun
editasa
References
edit- Bayarma Khabtagaeva, Dagur Elements in Solon Evenki, 2012.
Spanish
editPronunciation
editEtymology 1
editInherited from Latin ānsa. Cognate with Galician asa (“handle”) and Portuguese asa (“handle”).
Noun
editasa f (plural asas)
- handle of a vessel or container
Usage notes
edit- Feminine nouns beginning with stressed /ˈa/ like asa take the singular definite article el (otherwise reserved for masculine nouns) instead of the usual la: el asa. This includes the contracted forms al and del (instead of a la and de la, respectively): al asa, del asa.
- These nouns also usually take the indefinite article un that is otherwise used with masculine nouns (although the standard feminine form una is also permitted): un asa or una asa. The same is true with determiners algún/alguna and ningún/ninguna, as well as for numerals ending with 1 (e.g., veintiún/veintiuna).
- However, if another word intervenes between the article and the noun, the usual feminine singular articles and determiners (la, una etc.) must be used: la mejor asa, una buena asa.
- If an adjective follows the noun, it must agree with the noun's gender regardless of the article used: el asa única, un(a) asa buena.
- In the plural, the usual feminine singular articles and determiners (las, unas etc.) are always used.
See also
editEtymology 2
editVerb
editasa
- inflection of asar:
Further reading
edit- “asa”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2024 December 10
Sundanese
editRomanization
editasa
- Romanization of ᮃᮞ
Tagalog
editEtymology
editBorrowed from Sanskrit आशा (āśā). Compare Bikol Central asa, Malay asa, and Tamil ஆசை (ācai).
Pronunciation
edit- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈʔasa/ [ˈʔaː.sɐ]
- Rhymes: -asa
- Syllabification: a‧sa
Noun
editasa (Baybayin spelling ᜀᜐ)
- act of hoping
- expectation; anticipation
- dependence; reliance
- (colloquial) belief
Derived terms
editSee also
editInterjection
editasa (Baybayin spelling ᜀᜐ)
Alternative forms
editFurther reading
edit- “asa”, in KWF Diksiyonaryo ng Wikang Filipino, Komisyon sa Wikang Filipino, 2024
- “asa”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- Potet, Jean-Paul G. (2016) Tagalog Borrowings and Cognates, Lulu Press, →ISBN, page 51
- Trinidad Hermenegildo Pardo de Tavera (1887) El sanscrito en la lengua tagalog[1] (in Spanish), Paris: Imprimerie de la Faculté de Médecine, A. Davy, page 17
- Noceda, Fr. Juan José de, Sanlucar, Fr. Pedro de (1860) Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves[2] (in Spanish), Manila: Ramirez y Giraudier
Anagrams
editTurkish
editEtymology
editInherited from Ottoman Turkish عصا, from Arabic عَصَا (ʕaṣā)
Noun
editasa (definite accusative asayı, plural asalar)
Declension
editInflection | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nominative | asa | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Definite accusative | asayı | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Singular | Plural | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nominative | asa | asalar | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Definite accusative | asayı | asaları | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dative | asaya | asalara | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Locative | asada | asalarda | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ablative | asadan | asalardan | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Genitive | asanın | asaların | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
References
edit- “asa”, in Turkish dictionaries, Türk Dil Kurumu
- Nişanyan, Sevan (2002–) “asa”, in Nişanyan Sözlük
Yami
edit< 0 | 1 | 2 > |
---|---|---|
Cardinal : asa | ||
Etymology
editFrom Proto-Philippine [Term?], from Proto-Malayo-Polynesian *isa, *əsa, from Proto-Austronesian *isa, *əsa, *asa.
Numeral
editasa
Zou
editPronunciation
editVerb
editasa
- (transitive) to hope
References
edit- Lukram Himmat Singh (2013) A Descriptive Grammar of Zou, Canchipur: Manipur University, page 42
- Asturian non-lemma forms
- Asturian verb forms
- Asturian palindromes
- Banjarese terms inherited from Proto-Malayic
- Banjarese terms derived from Proto-Malayic
- Banjarese terms inherited from Proto-Malayo-Chamic
- Banjarese terms derived from Proto-Malayo-Chamic
- Banjarese terms inherited from Proto-Malayo-Sumbawan
- Banjarese terms derived from Proto-Malayo-Sumbawan
- Banjarese terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Banjarese terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Banjarese terms inherited from Proto-Austronesian
- Banjarese terms derived from Proto-Austronesian
- Banjarese lemmas
- Banjarese numerals
- Banjarese palindromes
- Banjarese cardinal numbers
- Bikol Central terms borrowed from Sanskrit
- Bikol Central terms derived from Sanskrit
- Bikol Central terms with IPA pronunciation
- Bikol Central lemmas
- Bikol Central verbs
- Bikol Central terms with Basahan script
- Bikol Central palindromes
- Cebuano terms with IPA pronunciation
- Cebuano lemmas
- Cebuano pronouns
- Cebuano palindromes
- Cebuano terms with usage examples
- Dutch terms with audio pronunciation
- Dutch lemmas
- Dutch conjunctions
- Dutch palindromes
- Dutch abbreviations
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Vulgar Latin
- Galician terms derived from Vulgar Latin
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician palindromes
- Galician feminine nouns
- Galician terms with rare senses
- Galician terms with quotations
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- Garo terms borrowed from Bengali
- Garo terms derived from Bengali
- Garo lemmas
- Garo nouns
- Garo palindromes
- Indonesian 2-syllable words
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Indonesian/asa
- Rhymes:Indonesian/asa/1 syllable
- Rhymes:Indonesian/sa
- Rhymes:Indonesian/sa/1 syllable
- Rhymes:Indonesian/a
- Rhymes:Indonesian/a/1 syllable
- Indonesian terms inherited from Malay
- Indonesian terms derived from Malay
- Indonesian terms derived from Sanskrit
- Indonesian lemmas
- Indonesian nouns
- Indonesian palindromes
- Indonesian terms borrowed from Minangkabau
- Indonesian terms derived from Minangkabau
- Indonesian verbs
- Indonesian intransitive verbs
- Indonesian transitive verbs
- Indonesian adjectives
- Indonesian terms borrowed from Sundanese
- Indonesian terms derived from Sundanese
- Irish non-lemma forms
- Irish noun forms
- Irish palindromes
- Japanese non-lemma forms
- Japanese romanizations
- Kabuverdianu terms derived from Portuguese
- Kabuverdianu lemmas
- Kabuverdianu verbs
- Kabuverdianu palindromes
- Sotavento Kabuverdianu
- Kavalan lemmas
- Kavalan nouns
- Kavalan palindromes
- Kazakh lemmas
- Kazakh adverbs
- Kazakh palindromes
- Kazakh terms in Latin script
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin first declension nouns
- Latin feminine nouns in the first declension
- Latin palindromes
- Latin feminine nouns
- Latin archaic forms
- Latvian non-lemma forms
- Latvian adjective forms
- Latvian palindromes
- Malay terms borrowed from Sanskrit
- Malay terms derived from Sanskrit
- Malay terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Malay/asə
- Rhymes:Malay/sə
- Rhymes:Malay/ə
- Rhymes:Malay/ə/2 syllables
- Rhymes:Malay/a
- Rhymes:Malay/a/2 syllables
- Malay lemmas
- Malay nouns
- Malay palindromes
- Malay verbs
- Norwegian Nynorsk terms derived from Proto-Indo-European
- Norwegian Nynorsk terms derived from the Proto-Indo-European root *yes-
- Norwegian Nynorsk terms derived from Middle Low German
- Norwegian Nynorsk lemmas
- Norwegian Nynorsk verbs
- Norwegian Nynorsk strong verbs
- Norwegian Nynorsk class 6 strong verbs
- Norwegian Nynorsk palindromes
- Norwegian Nynorsk weak verbs
- Norwegian Nynorsk non-lemma forms
- Norwegian Nynorsk noun forms
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/azɐ
- Rhymes:Portuguese/azɐ/2 syllables
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese doublets
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese palindromes
- Portuguese feminine nouns
- Portuguese terms with usage examples
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Rotuman terms inherited from Proto-Oceanic
- Rotuman terms derived from Proto-Oceanic
- Rotuman terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Rotuman terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Rotuman lemmas
- Rotuman nouns
- Rotuman palindromes
- Solon lemmas
- Solon nouns
- Solon palindromes
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Spanish/asa
- Rhymes:Spanish/asa/2 syllables
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish palindromes
- Spanish feminine nouns
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms
- Sundanese non-lemma forms
- Sundanese romanizations
- Sundanese palindromes
- Tagalog terms borrowed from Sanskrit
- Tagalog terms derived from Sanskrit
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/asa
- Rhymes:Tagalog/asa/2 syllables
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog palindromes
- Tagalog colloquialisms
- Tagalog interjections
- Turkish terms inherited from Ottoman Turkish
- Turkish terms derived from Ottoman Turkish
- Turkish terms derived from Arabic
- Turkish lemmas
- Turkish nouns
- Turkish palindromes
- Yami terms inherited from Proto-Philippine
- Yami terms derived from Proto-Philippine
- Yami terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Yami terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Yami terms inherited from Proto-Austronesian
- Yami terms derived from Proto-Austronesian
- Yami lemmas
- Yami numerals
- Yami palindromes
- Yami cardinal numbers
- Zou terms with IPA pronunciation
- Zou lemmas
- Zou verbs
- Zou palindromes
- Zou transitive verbs