Likely from a Pama-Nyungan language. Said to be from a language spoken in the Rockhampton area in Queensland,[1] but this cannot be confirmed.[2]
barramundi (plural barramundis)
- A diadromous fish of species Lates calcarifer, of the Centropomidae family, order Perciformes, widely distributed in the Indo-West Pacific; a popular food fish.
- (Australia) Either of two fish, Scleropages leichardti and S. jardinii, of the family Osteoglossidae.
- (Australia, obsolete) The fish Neoceratodus forsteri of the family Neoceratodontidae; the Australian lungfish.
species of diadromous fish
- Acehnese: kakap putéh
- Bardi: iingalan
- Bengali: দেশি ভেটকি (deśi bheṭki)
- Bunaba: balga
- Burarra: rajarra
- Burmese: ကကတစ် (my) (ka.ka.tac)
- Chinese:
- Mandarin: 尖吻鱸 / 尖吻鲈 (jiānwěnlú), 巴拉曼底魚 / 巴拉曼底鱼 (bālāmàndǐyú), 盲鰽 / 盲𫚧, 盲鰽 / 盲𫚧 (mángqiú or mángcáo)
- Dayi: balin
- Dhuwal: balin
- Djinang: djundjarr
- Dyaabugay: djilibiri, wubanbarra
- Finnish: barramundi
- French: barramundi (fr) m
- Gadjerawang: jaliwang
- German: Barramundi m
- Gooniyandi: balga
- Gumatj: watjarrkaḻi(')
- Gunwinggu: namarngorl, birlmu
- Gupapuyngu: watjarrkaḻi(')
- Gurindji: manyirrkirla
- Guugu Yimidhirr: murrabal
- Indonesian: kakap putih
- Italian: barramundi m
- Japanese: バラマンディ (baramandi)
- Jaru: barlka
- Kapampangan: apap
- Karadjeri: manti
- Kitja: tayiwul
- Koko-Bera: mvnychén
- Korean: 큰입선농어 (keunipseonnong'eo), 바라문디 (baramundi)
- Kuku-Thaypan: albeng
- Kuku-Yalanji: kudi, (Nyungkal) murrabal
- Linngithigh: tradh
- Malay: ikan siakap
- Malayalam: നരിമീൻ (narimīṉ), കാളാഞ്ചി (ml) (kāḷāñci)
- Mangala: matinyanu
- Miriwung: djaliwang
- Ngandi: mirici
- Ngarinyin: ilagnguntyn
- Nyigina: mirangoo
- Nyulnyul: karajarr
- Pakanha: wachin
- Portuguese: perca-gigante f, barramundi m
- Rembarunga: djirrmar
- Ritarungo: mirritji
- Russian: барраму́нди (ru) f (barramúndi)
- Spanish: barramundi m
- Tamil: கொடுவா மீன் (koṭuvā mīṉ)
- Telugu: పండుగప్ప (te) (paṇḍugappa)
- Thai: ปลากะพงขาว (bplaa gà pong kăao)
- Turkish: Asya deniz levreği
- Tày: pja cá
- Vietnamese: cá chẽm (vi), cá vược (vi)
- Walmajarri: parlka
- Waray-Waray: bulgan
- Wardaman: guwamba
- Wik-Ngathana: wungvlinm, möñcvn
- Worora: ilerra
- Yan-nhangu: ratjuk
- Yidiny: jilibiri, gundal
|
- ^ Hiroyuki Yokose (2001) “Aboriginal Words in Australian English”, in Bulletin of Tokyo Kasei Gakuin Tsukuba Women's University, page 171
- ^ R.M.W. Dixon (2006) Australian Aboriginal Words in English: Their Origin and Meaning, 2nd edition, page 90