bia
Anyi
editNoun
editbia
Atong (India)
editEtymology
editUltimately from Sanskrit विवाह (vivāha).
Noun
editbia
References
edit- van Breugel, Seino. 2015. Atong-English dictionary, second edition. Available online: https://www.academia.edu/487044/Atong_English_Dictionary.
Baoule
editPronunciation
editAudio: (file)
Noun
editbia
Basque
editNumeral
editbia
- absolutive singular of bi
Bislama
editEtymology
editNoun
editbia
Cimbrian
editEtymology
editFrom Middle High German wie. Cognate with German wie; see there for more.
Adverb
editbia
- (Sette Comuni, Luserna, interrogative) how
- Bia hòosentza d'ôarn khindar?
- What are your children's names?
- (literally, “How are your children called?”)
Conjunction
editbia
- (Sette Comuni, Luserna) how
- Tüa bia 's ghéet bóol.
- Do it how it's done properly.
Derived terms
editReferences
edit- “bia” in Martalar, Umberto Martello, Bellotto, Alfonso (1974) Dizionario della lingua Cimbra dei Sette Communi vicentini, 1st edition, Roana, Italy: Instituto di Cultura Cimbra A. Dal Pozzo
Garo
editEtymology 1
editFrom bi- (“third person pronoun”) + -a (“nominalizing suffix used with monosyllabic pronouns”). This etymology is incomplete. You can help Wiktionary by elaborating on the origins of this term.
Pronoun
editbia (third person nominative, singular, accusative biko, genitive bini, dative bina)(combining form bi-)
Usage notes
edit- bia is rarely used in written language; ua is preferred when writing.
See also
editEtymology 2
editProbably borrowed from Bengali বিয়া (biẏa).
Verb
editbia
- to wed
Noun
editbia
Indonesian
editPronunciation
editNoun
editbéa (plural bia-bia, first-person possessive biaku, second-person possessive biamu, third-person possessive bianya)
- Nonstandard spelling of bea (“tax, custom duty, expense”).
Irish
editPronunciation
editEtymology 1
editFrom Old Irish bíad (compare Scottish Gaelic biadh),[3] from Proto-Celtic *beitom (compare Welsh bwyd), from Proto-Indo-European *gʷeyh₃- (“to live”).
Alternative forms
editNoun
editbia m (genitive singular bia, nominative plural bianna)
- food
- 1899, Franz Nikolaus Finck, Die araner mundart [The Aran Dialect], volume II (overall work in German), Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, page 43:
- īmšə gax ilə hōŕc biə.
- [Ithimse gach uile shórt bia.]
- I eat every kind of food.
- 1899, Franz Nikolaus Finck, Die araner mundart [The Aran Dialect], volume II (overall work in German), Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, page 43:
- ńȧrtr̥ gax dinə lē biə mŭȧ.
- [Neartar gach duine le bia maith.]
- Everyone is strengthened by good food.
- inner part of shelled, rinded, food
- substance
Declension
edit
|
Derived terms
editFurther reading
edit- Ó Dónaill, Niall (1977) “bia”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
Etymology 2
editVerb
editbia
Mutation
editradical | lenition | eclipsis |
---|---|---|
bia | bhia | mbia |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
References
edit- ^ Sjoestedt, M. L. (1931) Phonétique d’un parler irlandais de Kerry [Phonetics of an Irish Dialect of Kerry] (in French), Paris: Librairie Ernest Leroux, § 204, page 103
- ^ Quiggin, E. C. (1906) A Dialect of Donegal, Cambridge University Press, § 163, page 62
- ^ Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “biad”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Kunama
editNoun
editbia
References
edit- Ehret, Christopher (2001) A Historical-Comparative Reconstruction of Nilo-Saharan (SUGIA, Sprache und Geschichte in Afrika: Beihefte; 12)[1], Cologne: Rüdiger Köppe Verlag, →ISBN, →ISSN.
Mandarin
editRomanization
editbia
- Nonstandard spelling of biā.
Usage notes
edit- Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.
Mòcheno
editEtymology
editFrom Middle High German wie. Cognate with German wie; see there for more.
Adverb
editbia
References
edit- “bia” in Cimbrian, Ladin, Mòcheno: Getting to know 3 peoples. 2015. Servizio minoranze linguistiche locali della Provincia autonoma di Trento, Trento, Italy.
Norwegian Bokmål
editAlternative forms
editNoun
editbia f sg
Norwegian Nynorsk
editEtymology 1
editAlternative forms
editVerb
editbia (present tense biar or bier, past tense bia or bidde, past participle bia or bidd, present participle biande, imperative bi)
- (intransitive) to wait
- Synonym: venta
- (intransitive) to go without eating
- (intransitive) to persist
Noun
editbia f (definite singular bia, indefinite plural bier or bior, definite plural biene or bione)
Etymology 2
editNoun
editbia f (definite singular bia, indefinite plural bier or bior, definite plural biene or bione)
References
editOld Irish
editAlternative forms
editPronunciation
editEtymology 1
editVerb
editbïa
Verb
edit·bïa
Etymology 2
editVerb
edit·bïa
Mutation
editradical | lenition | nasalization |
---|---|---|
bia | bia pronounced with /β(ʲ)-/ |
mbia |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in Old Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
Papiamentu
editAlternative forms
editEtymology
editFrom Portuguese viajar and Spanish viajar and Kabuverdianu viaji.
Noun
editbia
Verb
editbia
- to travel
Portuguese
editEtymology
editPronunciation
edit
Noun
editbia f (plural bias)
Romansch
editAlternative forms
editEtymology
editAdjective
editbia m (feminine singular biara, masculine plural biars, feminine plural biaras)
Swahili
editPronunciation
editEtymology 1
editBorrowed from English beer.[1]
Noun
editbia class IX (plural bia class X)
See also
edit- pombe (“native beer”)
Etymology 2
editBorrowed from Arabic بَيْعَة (bayʕa).
Noun
editbia class IX (plural bia class X)
- cooperation, partnership (where each person pays their share)
Derived terms
editEtymology 3
editFrom Proto-Bantu *mbɪ̀gá (“pot”).
Noun
editbia class V (plural mabia class VI)
Derived terms
editReferences
edit- ^ Mugane, John M. (2015) The Story of Swahili (Africa in World History), Athens, Ohio: Ohio University Press, →ISBN, page 43:
- Such loanwords, retaining their usage over time, have become permanent signatures in the Swahili “visitor’s book.” […] The lexicon of the duka is from diverse sources: […] from English, baiskeli (bicycle), bangili (bangles), bia (beer), juisi (juice), kompiuta (computer), makabati ya nguo (wardrobes), sementi (cement), sukari (sugar), supu ya utumbo (soup made of animal intestines), tairi za trekta (tractor tires), and vocha (voucher).
Ternate
editEtymology
editCognate to Pagu biang, Tobelo bianga.
Pronunciation
editNoun
editbia (Jawi بيا)
References
edit- Frederik Sigismund Alexander de Clercq (1890) Bijdragen tot de kennis der Residentie Ternate, E.J. Brill
- Rika Hayami-Allen (2001) A descriptive study of the language of Ternate, the northern Moluccas, Indonesia, University of Pittsburgh
Tok Pisin
editEtymology
editNoun
editbia
Vietnamese
editPronunciation
editEtymology 1
editBorrowed from French bière, from Middle Dutch bier.
Noun
editbia
- beer
- bụng bia ― a beer belly
Derived terms
editEtymology 2
editNon-Sino-Vietnamese reading of Chinese 碑 (“stele”, SV: bi).
Noun
editYagaria
editEtymology
editProbably a loanword from English beer.
Noun
editbia
References
edit- John Haiman, Hua, a Papuan Language of the Eastern Highlands of New Guinea
Zoogocho Zapotec
editNoun
editbia
References
edit- Long C., Rebecca, Cruz M., Sofronio (2000) Diccionario zapoteco de San Bartolomé Zoogocho, Oaxaca (Serie de vocabularios y diccionarios indígenas “Mariano Silva y Aceves”; 38)[2] (in Spanish), second electronic edition, Coyoacán, D.F.: Instituto Lingüístico de Verano, A.C., page 369
- Anyi lemmas
- Anyi nouns
- Atong (India) terms derived from Sanskrit
- Atong (India) lemmas
- Atong (India) nouns
- Atong (India) nouns in Latin script
- Baoule terms with audio pronunciation
- Baoule lemmas
- Baoule nouns
- Basque non-lemma forms
- Basque numeral forms
- Bislama terms inherited from English
- Bislama terms derived from English
- Bislama lemmas
- Bislama nouns
- Cimbrian terms inherited from Middle High German
- Cimbrian terms derived from Middle High German
- Cimbrian lemmas
- Cimbrian adverbs
- Cimbrian interrogative adverbs
- Sette Comuni Cimbrian
- Luserna Cimbrian
- Cimbrian terms with usage examples
- Cimbrian conjunctions
- Garo terms suffixed with -a
- Garo lemmas
- Garo pronouns
- Garo terms borrowed from Bengali
- Garo terms derived from Bengali
- Garo verbs
- Garo nouns
- grt:Marriage
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Indonesian lemmas
- Indonesian nouns
- Indonesian nonstandard forms
- Irish terms with IPA pronunciation
- Irish terms derived from Proto-Indo-European
- Irish terms derived from the Proto-Indo-European root *gʷeyh₃-
- Irish terms inherited from Old Irish
- Irish terms derived from Old Irish
- Irish terms inherited from Proto-Celtic
- Irish terms derived from Proto-Celtic
- Irish lemmas
- Irish nouns
- Irish masculine nouns
- Irish terms with quotations
- Irish fourth-declension nouns
- Irish non-lemma forms
- Irish verb forms
- Irish terms with obsolete senses
- ga:Food and drink
- Kunama lemmas
- Kunama nouns
- Hanyu Pinyin
- Mandarin non-lemma forms
- Mandarin nonstandard forms
- Mòcheno terms derived from Proto-Indo-European
- Mòcheno terms derived from the Proto-Indo-European root *kʷ-
- Mòcheno terms inherited from Middle High German
- Mòcheno terms derived from Middle High German
- Mòcheno lemmas
- Mòcheno adverbs
- Norwegian Bokmål non-lemma forms
- Norwegian Bokmål noun forms
- Norwegian Nynorsk terms inherited from Old Norse
- Norwegian Nynorsk terms derived from Old Norse
- Norwegian Nynorsk lemmas
- Norwegian Nynorsk verbs
- Norwegian Nynorsk weak verbs
- Norwegian Nynorsk intransitive verbs
- Norwegian Nynorsk nouns
- Norwegian Nynorsk feminine nouns
- Norwegian Nynorsk pre-2012 forms
- Old Irish terms with IPA pronunciation
- Old Irish non-lemma forms
- Old Irish verb forms
- Papiamentu terms derived from Portuguese
- Papiamentu terms derived from Spanish
- Papiamentu terms derived from Kabuverdianu
- Papiamentu lemmas
- Papiamentu nouns
- Papiamentu verbs
- Portuguese terms borrowed from English
- Portuguese terms derived from English
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese feminine nouns
- American Portuguese
- Brazilian Portuguese
- Portuguese terms with rare senses
- Romansch terms derived from Latin
- Romansch lemmas
- Romansch adjectives
- Sursilvan Romansch
- Sutsilvan Romansch
- Swahili terms with audio pronunciation
- Swahili terms borrowed from English
- Swahili terms derived from English
- Swahili lemmas
- Swahili nouns
- Swahili class IX nouns
- Swahili terms borrowed from Arabic
- Swahili terms derived from Arabic
- Swahili terms derived from the Arabic root ب ي ع
- Swahili terms inherited from Proto-Bantu
- Swahili terms derived from Proto-Bantu
- Swahili class V nouns
- sw:Alcoholic beverages
- sw:Cookware and bakeware
- Ternate terms with IPA pronunciation
- Ternate lemmas
- Ternate nouns
- Tok Pisin terms derived from English
- Tok Pisin lemmas
- Tok Pisin nouns
- tpi:Alcoholic beverages
- Vietnamese terms with IPA pronunciation
- Vietnamese terms borrowed from French
- Vietnamese terms derived from French
- Vietnamese terms derived from Middle Dutch
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese nouns
- Vietnamese terms with usage examples
- Vietnamese terms derived from Chinese
- Vietnamese nouns classified by tấm
- Vietnamese nouns classified by cái
- vi:Beer
- Yagaria terms borrowed from English
- Yagaria terms derived from English
- Yagaria lemmas
- Yagaria nouns
- Yagaria dialectal terms
- Hua Yagaria
- Zoogocho Zapotec lemmas
- Zoogocho Zapotec nouns
- zpq:Plants