brume
English
editEtymology
editBorrowed from French brume, from Latin brūma (“winter solstice; winter; winter cold”). Brūma is derived from brevima, brevissima (“shortest”), the superlative of brevis (“brief; short”) (the winter solstice being the shortest day of the year), ultimately from Proto-Indo-European *mréǵʰus (“brief, short”).
Pronunciation
editNoun
editbrume (countable and uncountable, plural brumes)
- (literary) Mist, fog, vapour.
- 1737, François Rabelais, “Book V”, in Peter Anthony Motteux, Sir Thomas Urquhart, transl., The Works of Mr. Francois Rabelais […] [1], volume 2, Navarre Society, published 1921, page 438:
- For, shou'd you come before the Brume's abated / Th' Opime you'd linquish for the Macerated.
- 1972, John Gardner, Grendel, André Deutsch, page 77:
- All around their bubble of stupidity I could feel the brume of the dragon.
Related terms
editAnagrams
editFrench
editEtymology
editInherited from Old French brume, borrowed from Latin brūma (“winter”), possibly through the intermediate of Old Occitan bruma.
Pronunciation
editNoun
editbrume f (plural brumes)
Derived terms
editRelated terms
editDescendants
edit- → English: brume
Further reading
edit- “brume”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Galician
editEtymology
editAttested since the 18th century. Unknown: perhaps from Latin morbus, blended with Latin vomica.[1]
Pronunciation
editNoun
editbrume m (plural brumes)
References
edit- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “brume”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “brume”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “brume”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “gormar”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critic Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos
Italian
editPronunciation
editNoun
editbrume f
Anagrams
editMiddle English
editNoun
editbrume
- (Northern) Alternative form of brom
Categories:
- English terms borrowed from French
- English terms derived from French
- English terms derived from Latin
- English terms derived from Proto-Indo-European
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/uːm
- Rhymes:English/uːm/1 syllable
- English terms with homophones
- English lemmas
- English nouns
- English uncountable nouns
- English countable nouns
- English literary terms
- English terms with quotations
- en:Fog
- French terms inherited from Old French
- French terms derived from Old French
- French terms borrowed from Latin
- French terms derived from Latin
- French terms derived from Old Occitan
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio pronunciation
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French feminine nouns
- Galician terms with unknown etymologies
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ume
- Rhymes:Italian/ume/2 syllables
- Italian non-lemma forms
- Italian noun forms
- Middle English lemmas
- Middle English nouns
- Northern Middle English