Asturian

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

Onomatopoeic.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /buˈfaɾ/, [buˈfaɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Hyphenation: bu‧far

Verb

edit

bufar

  1. to blow, to gust (the wind)
    • 1904, Pachín de Melás, La güelina[1]:
      El aire gufaba... / gufaba con juerza; / rincaba gorbizos, / voltiaba la fueya...
      The air blew... / it blew strongly / it plucked heathers, / it turned over the leaf...
  2. to snort (to exhale angrily through the nose)
    Synonym: runfiar
    • 1987, Sabel de Fausta, Mercáu de vida, mercáu de muerte; Esperteyu[2]:
      que yá nun cargaba cola collecha del maíz, les panoyes y los ñarbasos, camudáu por aquel otru carru de metal que gufaba pel motor qu'emburriaba d'él, y que'n vez de piensu xintaba un agua fediondo que los homes ñomaben "gasói",
      that no longer carried the corn harvest, the combs and the corn stalks, replaced by that other metal cart that snorted from the engine that was pulling it, and that instead of feed it ate a kind of smelly water that men called "gasoil"
  3. to overflow (a liquid when boling)
    Bufó tol lleche
    All of the milk overflowed

Conjugation

edit

Catalan

edit

Etymology

edit

Onomatopoeic. Compare Valencian usage to Sardinian bufare.

Pronunciation

edit

Verb

edit

bufar (first-person singular present bufo, first-person singular preterite bufí, past participle bufat)

  1. (transitive, intransitive) to blow (on, away)
  2. (transitive) to blow up, inflate
  3. (reflexive) to blow up, puff up, expand
  4. (reflexive, Valencia) to get drunk
    Synonym: embriagar-se

Conjugation

edit

Derived terms

edit

Derived terms

edit

Further reading

edit

Galician

edit

Etymology

edit

Onomatopoeic.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /buˈfaɾ/ [buˈfaɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Hyphenation: bu‧far

Verb

edit

bufar (first-person singular present bufo, first-person singular preterite bufei, past participle bufado)

  1. to blow (especially, to exhale roughly through the mouth)
    Synonym: soprar
  2. to fart silently
  3. (of cats) to hiss

Conjugation

edit

References

edit

Occitan

edit

Etymology

edit

Of onomatopoeic origin; compare Old French bouffer and Italian buffo.

Pronunciation

edit
  • Audio (Languedoc):(file)

Verb

edit

bufar

  1. to blow
  2. (of the wind) to gust; to blow

Conjugation

edit

Portuguese

edit

Etymology

edit

Onomatopoeic.

Pronunciation

edit
 
 

  • Hyphenation: bu‧far

Verb

edit

bufar (first-person singular present bufo, first-person singular preterite bufei, past participle bufado)

  1. to blow
    Synonyms: soprar, bufir
  2. (by extension) to boast

Conjugation

edit

Derived terms

edit

Romansch

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

Of onomatopoeic origin; compare Old French bouffer.

Verb

edit

bufar

  1. (Sutsilvan) to blow

Synonyms

edit

Spanish

edit

Etymology

edit

Onomatopoeic.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /buˈfaɾ/ [buˈfaɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: bu‧far

Verb

edit

bufar (first-person singular present bufo, first-person singular preterite bufé, past participle bufado)

  1. (intransitive) to snort (to exhale angrily through the nose)

Conjugation

edit

Further reading

edit
  NODES
orte 1
see 3