cal
|
Translingual
editSymbol
editcal
Derived terms
editEnglish
editPronunciation
editEtymology 1
editClippings.
Noun
editcal (plural cals)
- (informal) Clipping of calorie.
- (military, informal) Clipping of caliber.
- (informal) Clipping of calendar.
- 2020 April 1, Taylor Lorenz, “Stop Trying to Be Productive”, in The New York Times[1]:
- “I set an hour on my cal every day for a home workout. Then I’d be on calls for three hours, then I’d make a homemade breakfast, take a walk at lunchtime, work on something non-screen-related in the evening, cook dinner and go on a run,” she said.
- Clipping of calibration.
Derived terms
editEtymology 2
edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Noun
editcal (uncountable)
References
edit- ^ 1858, Peter Lund Simmonds, The Dictionary of Trade Products
Etymology 3
editFrom an abbreviation of calcium hydroxide.
Noun
editcal (uncountable)
See also
editAnagrams
editAromanian
editAlternative forms
editEtymology
editFrom Late Latin caballus (“horse”), from Latin caballus (“pack horse”). Compare Romanian cal.
Noun
editRelated terms
editCatalan
editPronunciation
editEtymology 1
editContraction
editcal
Etymology 2
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
editcal
Chinese
editEtymology
editFrom clipping of English calibrate.
Pronunciation
edit- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: ke1
- Yale: kē
- Cantonese Pinyin: ke1
- Guangdong Romanization: ké1
- Sinological IPA (key): /kʰɛː⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Verb
editcal
- (Hong Kong Cantonese) to fine-tune; to calibrate (a hardware, e.g. camera, television, speakers)
See also
editDalmatian
editEtymology 1
editConjunction
editcal
Etymology 2
editNoun
editcal
References
edit- Bartoli, Matteo (1906) Il Dalmatico: Resti di un’antica lingua romanza parlata da Veglia a Ragusa e sua collocazione nella Romània appenino-balcanica, Rome: Istituto della Enciclopedia Italiana, published 2000
French
editPronunciation
editNoun
editcal m (plural cals)
- callus (hardened part of the skin)
Further reading
edit- “cal”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Galician
editPronunciation
editEtymology 1
editFrom Old Galician-Portuguese cal, from Vulgar Latin *calem, from Latin calx, from Ancient Greek χάλιξ (khálix, “pebble”).
Noun
editcal m (plural cales)
- lime (calcium oxide)
Derived terms
editEtymology 2
editFrom Old Galician-Portuguese caal, from Latin canalis. Doublet of canal.
Alternative forms
editNoun
editcal m or f (plural cales)
Derived terms
editEtymology 3
editFrom Old Galician-Portuguese cal / qual, from Latin quālis (“which”). Cognate with Portuguese qual and Spanish cual.
Alternative forms
editPronoun
editcal (plural cales)
- which (what one)
Etymology 4
editNoun
editcal f (uncountable)
- Abbreviation of caloría.
References
edit- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “qual”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “cal”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “cãal”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “cal”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “cal”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “cal”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “cal”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Istriot
editEtymology
editFrom Latin callis, callem.
Noun
editcal
Megleno-Romanian
editEtymology
editInherited from Late Latin caballus (“horse”),[1] from Latin caballus (“pack horse”), probably of Gaulish [Term?] origin.
Noun
editcal m
References
edit- Atasanov, Petar (1990) Le mégléno-roumain de nos jours: Une approche linguistique, Hamburg: Buske
Old English
editEtymology
editVariant of cawel.
Noun
editcāl m
Descendants
editReferences
edit- Joseph Bosworth and T. Northcote Toller (1898) “cál”, in An Anglo-Saxon Dictionary[2], 2nd edition, Oxford: Oxford University Press.
Old Galician-Portuguese
editPronunciation
editEtymology 1
editInherited from Vulgar Latin cals, from Latin calx, from Ancient Greek χάλιξ (khálix, “pebble”).
Noun
editcal f (plural cals)
- lime (calcium oxide)
- 13th century, Afonso Lopes de Baião, En arouca hũa casa faria; republished as chapter 1471, in Angelo Colocci, compiler, Cancioneiro da Biblioteca Nacional[3], c. 1526:
- En arouca hũa casa faria
Atantei grã sabor dea fazer
Que ia mays custa nõ recearia
Nen ar daria rẽ por meu auer
Ca ey pedreyꝛos e pedra e cal
E desta casa nõ mi mĩgua al
Senõ madeyra noua q̃ queria- (please add an English translation of this quotation)
Descendants
editEtymology 2
editPronoun
editcal
- Alternative form of qual
Descendants
edit- Galician: cal
References
editPipil
editEtymology
editFrom Proto-Uto-Aztecan *kaliR. Compare Classical Nahuatl calli (“house”).
Pronunciation
edit- (Standard) IPA(key): /kal/
- (Witzapan) IPA(key): /ɡal/
- (Cuisnahuat) IPA(key): /kaɬ/, /kaːl/
- (Teotepeque) IPA(key): /kaɬ/
- (Jicalapa) IPA(key): /kaɬʲ/
Noun
editcal (plural cahcal)
- an enclosed habitational space, a house or room
- Ne nocompa nemi tic oni toltic cal
- My friend lives in that yellow house
Related terms
edit- -chan (“home”)
Polish
editPronunciation
editEtymology 1
editNoun
editcal m inan
- inch (English unit of length equal to 1/12 of a foot or 2.54 cm, conceived as roughly the width of a thumb)
Declension
editEtymology 2
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
editcal
Further reading
editPortuguese
editEtymology
editInherited from Old Galician-Portuguese cal, from Vulgar Latin cals, from Latin calx, from Ancient Greek χάλιξ (khálix, “pebble”).
Pronunciation
edit
Noun
editcal f or (nonstandard) m (plural cales or cais)
- lime (calcium oxide)
Usage notes
editAlthough common, usage of "cal" as a masculine gender noun is proscribed.
Romanian
editEtymology
editInherited from Late Latin caballus (“horse”), from Latin caballus (“pack horse”), probably of Gaulish [Term?] origin or from something further east, such as a Scythian and ultimately Proto-Iranian [Term?] origin.[1] The Romanian word likely went through an earlier hypothetical form *căal or *caual.[2] Compare Aromanian cal.
Pronunciation
editNoun
editcal m (plural cai)
Declension
editsingular | plural | ||||
---|---|---|---|---|---|
indefinite | definite | indefinite | definite | ||
nominative-accusative | cal | calul | cai | caii | |
genitive-dative | cal | calului | cai | cailor | |
vocative | calule | cailor |
Related terms
editSee also
editChess pieces in Romanian · piese de șah (layout · text) | |||||
---|---|---|---|---|---|
rege | regină, damă | tură, turn | nebun | cal | pion |
References
editSpanish
editPronunciation
editEtymology 1
editInherited from Vulgar Latin cals, from Latin calx (via the nominative), from Ancient Greek χάλιξ (khálix, “pebble”).
Noun
editcal f (uncountable)
- lime (calcium oxide)
Derived terms
editEtymology 2
editSymbol
editcal
- Symbol of caloría
Further reading
edit- “cal”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2024 December 10
Volapük
editNoun
editcal (nominative plural cals)
Declension
editDerived terms
edit- bai cal
- bijopacal
- bötädalacal
- büakanitanacal
- büranacal
- calablig
- caladinit
- calajäf
- calal
- calam
- calan
- calanem
- calanemön
- calasvist
- calasvistät
- calasvistätik
- calasvistik
- calavobod
- calazil
- calid
- (transitive) calidön
- calihilaban
- calijilaban
- calilab
- calilaban
- calik
- caliko
- calikön
- calilisit
- calilisitan
- calinotedian
- calo
- calodugälan
- calohidugälan
- calohikrütan
- calohikusadan
- calohilekusadan
- calohisukan
- calojidugälan
- calojikrütan
- calojikusadan
- calojilekusadan
- calojisukan
- calokrütan
- calokusadan
- calokusadan rejimenik
- calolekusadan
- calolekusadan militik
- calosukan
- caloyül
- caloyülan
- calöf
- calöfik
- calöfo
- calön
- calön as
- calükam
- (transitive) calükön
- calükön eki
- calül
- calülilisit
- calülilisitan
- cifacal
- cödalacal
- dilekanacal
- diviguvanacal
- donacalan
- donahicalan
- donajicalan
- fotocalan
- fotocalanaziläk
- fotohicalan
- fotojicalan
- gämöpahicalan
- gämöpajicalan
- gämöpacalan
- geracal
- gijätacal
- gijätacalan
- gijätahicalan
- gijätajicalan
- gitädadünanacal
- hicalan
- jicalan
- kasedabötalacal
- kasedacalan
- kasedahicalan
- kasedajicalan
- komotacal
- kuracal
- kuracalal
- kuracalan
- kurahicalan
- kurajicalan
- laidacal
- legätacal
- lelivacal
- libavilacalan
- libavilacalan pö gitäd
- libavilahicalan
- libavilajicalan
- lelivacals
- löpacal
- löpacalihilaban
- löpacalihilaban
- löpacalik
- löpacalilaban
- penanacal
- pläidanacal
- poldacalalabür
- poldacalalam
- potacal
- potacalan
- potahicalan
- potajicalan
- presidanacal
- reiganacal
- säcalükam
- säcalükamapenäd
- (transitive)säcalükön
- sekretanacal
- stimacal
- tidalacal
- tidanacal
- yananacal
Related terms
edit- CJK Compatibility block
- Unspecified script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- Rhymes:English/æl
- Rhymes:English/æl/1 syllable
- English clippings
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English informal terms
- en:Military
- English terms with quotations
- English uncountable nouns
- en:Mining
- English terms with archaic senses
- British English
- English dialectal terms
- Cornish English
- Aromanian terms inherited from Late Latin
- Aromanian terms derived from Late Latin
- Aromanian terms inherited from Latin
- Aromanian terms derived from Latin
- Aromanian lemmas
- Aromanian nouns
- Aromanian masculine nouns
- rup:Mammals
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Catalan/al
- Rhymes:Catalan/al/1 syllable
- Catalan non-lemma forms
- Catalan contractions
- Catalan verb forms
- Cantonese terms derived from English
- Chinese lemmas
- Cantonese lemmas
- Chinese verbs
- Cantonese verbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms written in foreign scripts
- Hong Kong Cantonese
- Dalmatian terms inherited from Latin
- Dalmatian terms derived from Latin
- Dalmatian lemmas
- Dalmatian conjunctions
- Dalmatian nouns
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French masculine nouns
- Galician terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Galician/al
- Rhymes:Galician/al/1 syllable
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Vulgar Latin
- Galician terms derived from Vulgar Latin
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms derived from Ancient Greek
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- Galician doublets
- Galician feminine nouns
- Galician nouns with multiple genders
- Galician pronouns
- Galician uncountable nouns
- Galician abbreviations
- Istriot terms inherited from Latin
- Istriot terms derived from Latin
- Istriot lemmas
- Istriot nouns
- Megleno-Romanian terms inherited from Late Latin
- Megleno-Romanian terms derived from Late Latin
- Megleno-Romanian terms inherited from Latin
- Megleno-Romanian terms derived from Latin
- Megleno-Romanian terms derived from Gaulish
- Megleno-Romanian lemmas
- Megleno-Romanian nouns
- Megleno-Romanian masculine nouns
- Old English lemmas
- Old English nouns
- Old English masculine nouns
- Old Galician-Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Old Galician-Portuguese/al
- Rhymes:Old Galician-Portuguese/al/1 syllable
- Old Galician-Portuguese terms inherited from Vulgar Latin
- Old Galician-Portuguese terms derived from Vulgar Latin
- Old Galician-Portuguese terms inherited from Latin
- Old Galician-Portuguese terms derived from Latin
- Old Galician-Portuguese terms derived from Ancient Greek
- Old Galician-Portuguese lemmas
- Old Galician-Portuguese nouns
- Old Galician-Portuguese feminine nouns
- Old Galician-Portuguese terms with quotations
- Old Galician-Portuguese pronouns
- Pipil terms inherited from Proto-Uto-Aztecan
- Pipil terms derived from Proto-Uto-Aztecan
- Pipil terms with IPA pronunciation
- Pipil lemmas
- Pipil nouns
- Pipil terms with usage examples
- Polish 1-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Polish/al
- Rhymes:Polish/al/1 syllable
- Polish terms derived from Middle High German
- Polish terms derived from Old High German
- Polish terms derived from Proto-West Germanic
- Polish terms derived from Proto-Germanic
- Polish terms derived from Proto-Indo-European
- Polish terms borrowed from German
- Polish terms derived from German
- Polish lemmas
- Polish nouns
- Polish masculine nouns
- Polish inanimate nouns
- Polish non-lemma forms
- Polish verb forms
- pl:Units of measure
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Vulgar Latin
- Portuguese terms derived from Vulgar Latin
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese terms derived from Ancient Greek
- Portuguese 1-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese 2-syllable words
- Rhymes:Portuguese/al
- Rhymes:Portuguese/al/1 syllable
- Rhymes:Portuguese/aw
- Rhymes:Portuguese/aw/1 syllable
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese nouns with multiple plurals
- Portuguese feminine nouns
- Portuguese masculine nouns
- Portuguese nouns with multiple genders
- Romanian terms inherited from Late Latin
- Romanian terms derived from Late Latin
- Romanian terms inherited from Latin
- Romanian terms derived from Latin
- Romanian terms derived from Gaulish
- Romanian terms derived from Proto-Iranian
- Romanian terms with IPA pronunciation
- Romanian terms with audio pronunciation
- Romanian lemmas
- Romanian nouns
- Romanian countable nouns
- Romanian masculine nouns
- ro:Chess
- ro:Horses
- Spanish 1-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Spanish/al
- Rhymes:Spanish/al/1 syllable
- Spanish terms inherited from Vulgar Latin
- Spanish terms derived from Vulgar Latin
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish terms derived from Ancient Greek
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish uncountable nouns
- Spanish feminine nouns
- Spanish symbols
- Volapük lemmas
- Volapük nouns