Galician

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

    From Old Galician-Portuguese carregar, cargar, from Late Latin carricāre (load, verb), from Latin carrus (car, wagon), from Gaulish.

    Pronunciation

    edit

    Verb

    edit

    cargar (first-person singular present cargo, first-person singular preterite carguei, past participle cargado)

    1. to carry
    2. to load (put wares into a vehicle or an animal)
    3. to burden
    4. to lean
    5. (computing) to load (load a software into the primary memory)

    Conjugation

    edit

    Derived terms

    edit
    edit

    References

    edit

    Spanish

    edit

    Etymology

    edit

    Inherited from Late Latin carricāre, from Latin carrus. Compare English charge and French charger. doublet of carricar.

    Pronunciation

    edit
    • IPA(key): /kaɾˈɡaɾ/ [kaɾˈɣ̞aɾ]
    • Audio (Colombia):(file)
    • Rhymes: -aɾ
    • Syllabification: car‧gar

    Verb

    edit

    cargar (first-person singular present cargo, first-person singular preterite cargué, past participle cargado)

    1. (transitive) to load (to put a load on or in (a means of conveyance or a place of storage))
      Los estibadores se negaron a cargar el barco.
      The dock workers refused to load the ship.
    2. (transitive) to load (to fill (a firearm or artillery) with munition)
      Apreté el gatillo, pero no pasó nada. Me había olvidado de cargar el arma.
      I pulled the trigger, but nothing happened. I had forgotten to load the gun.
    3. (transitive) to load (to insert (an item or items) into an apparatus so as to ready it for operation, such as a reel of film into a camera, sheets of paper into a printer etc)
      Ahora que ha cargado la película [en la cámara], está lista para comenzar a filmar/grabar.
      Now that you've loaded the film [into the camera], you're ready to start shooting.
    4. (transitive, computing) to load (to load a software into the primary memory)
      Al abrir un programa por primera vez, primero tiene que cargar.
      When opening a program for first time, it has to load first.
      No me carga la página web.
      The website doesn't load for me.
    5. (transitive) to carry (to lift (something) and take it to another place; to transport (something) by lifting)
      La persona que carga el equipaje de los viajeros en estaciones de tren y aeropuertos se llama maletero.
      The person who carries travelers' luggage at train stations and airports is called a porter.
    6. (transitive) to charge (to replenish energy to (a battery, or a device containing a battery) by use of an electrical device plugged into a power outlet)
      Cargué la batería durante la noche.
      I charged the battery overnight.
      No te olvides de cargar el taladro.
      Don't forget to charge the drill.
      Cargo mi teléfono todas las noches.
      I charge my phone every night.
    7. (transitive) to annoy, pester
    8. (American football) to blitz
    9. (reflexive, colloquial, vulgar) to smash, wreak, break, fuck up
      Synonyms: joder, estropear
      ¡Te cargaste la máquina!
      You fucked up my machine!
    10. (reflexive, colloquial) to take down, top, kill

    Conjugation

    edit

    Derived terms

    edit
    edit

    Further reading

    edit

    Venetan

    edit

    Etymology

    edit

    From Late Latin carricāre, from Latin carrus.

    Verb

    edit

    cargar

    1. (transitive) to load
    2. (transitive) to charge (a battery etc.)

    Conjugation

    edit

    * Venetan conjugation varies from one region to another. Hence, the following conjugation should be considered as typical, not as exhaustive.

    edit
      NODES
    eth 2
    orte 1
    see 2