ce
Catalan • Central Nahuatl • Champenois • Classical Nahuatl • Eastern Huasteca Nahuatl • French • Friulian • Gun • Ido • Indonesian • Italian • Italiot Greek • Latin • Lutuv • Mandarin • Mapudungun • Middle English • Middle French • Neapolitan • Occitan • Old Irish • Pochutec • Polish • Romanian • Spanish • Tagalog • Tarantino • Tocharian B • Turkish • Welsh • Zarma
Page categories
Translingual
editSymbol
editce
English
editPronunciation
edit- Rhymes: -iː
- Homophones: C, sea, see
Noun
editce (plural ces)
- Alternative form of cee (“the letter C”)
- 2003, David Sacks, The Alphabet: Unraveling the Mystery of the Alphabet from A to Z, page 89:
- [T]hat spelling, but not the pronunciation, supplies our own name for the letter: “ce” or “cee.”
Anagrams
editCatalan
editPronunciation
editNoun
editce f (plural ces)
- The name of the Latin-script letter C/c.
Derived terms
editCentral Nahuatl
edit< 0 | 1 | 2 > |
---|---|---|
Cardinal : ce Ordinal : inic ce | ||
Etymology
editCognate to Classical Nahuatl ce
Numeral
editce
- one.
Champenois
editAlternative forms
editEtymology
editInherited from Old French cel, from Vulgar Latin *ecce ille.
Pronunciation
editDeterminer
editce
References
editClassical Nahuatl
edit10 | ||||
1 | 2 → | 10 → | ||
---|---|---|---|---|
Cardinal: ce Ordinal: ic ce Adverbial: ceppa Distributive: cēcen, cehcen |
Etymology
edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation
editNumeral
editce
- (it is) one in number.
- 1555, Alonso de Molina, Aqui comienca vn vocabulario en la lengua castellana y mexicana, f. 250r:
- ¶Vno o vna.Ce.
- ¶ One. Ce.
- 1571, Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, f. 118v. col. 1:
- ¶ Vno o vna. Ce.
- ¶ One. Ce.
- Idem, f. 15r. col. 1.
- C E.vno o vna, / vel,centetl.
- C E. one. also centetl.
- C E.vno o vna, / vel,centetl.
Usage notes
edit- The combing form of ce is cen- (or cem- before m and p).
Derived terms
editReferences
edit- Alonso de Molina (1571) Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, Editorial Porrúa, pages 118v, 15r
Eastern Huasteca Nahuatl
edit< 0 | 1 | 2 > |
---|---|---|
Cardinal : ce Ordinal : achtohui | ||
Etymology
editCognate to Classical Nahuatl ce
Numeral
editce
- one.
French
editPronunciation
editEtymology 1
editInherited from Middle French, from Old French cel, cil, from Vulgar Latin *ecce ille. See also celui, derived from the oblique cases of the same.
The inflected forms continue Old French cest, cist, from Vulgar Latin *ecce iste.
Determiner
editce m (before a vowel sound cet, feminine cette, plural ces)
Usage notes
editTo distinguish between the this and that senses, one may use the particles -ci and -là, respectively. See also celui-ci and celui-là, or ceci and cela.
Etymology 2
editInherited from Old French ço, from Late Latin ecce hoc.
Alternative forms
editPronoun
editce m or f (plural ce)
- (subject of être, with predicative adjectives or relative clauses, singular only) it, this, that (see § Usage notes, below)
- C’est beau ! ― It is beautiful!
- est-ce que...? ― forms yes–no questions (literally, “is it that...?”)
- ce dont je parlais ― that which I was speaking of
- C’eût été avec plaisir, mais... ― It would have been with pleasure, but...
- C’eût été dommage... ― It would have been a pity...
- (subject of être, with predicate nouns) he, she, it, this, that
- C’est un/une célébrité. ― He/she is a celebrity.
- Ce sont des célébrités. ― These are celebrities.
- Ce sont des gens bien. ― These are good people.
- 1897, Edmond Rostand, Cyrano de Bergerac :
- C'est un roc ! ... c'est un pic ! ... c'est un cap ! Que dis-je, c'est un cap ? ... C'est une péninsule !
- It's a rock! ... it's a peak! ... it's a cape! What am I saying, a cape? ... It's a peninsula!
- C'est un roc ! ... c'est un pic ! ... c'est un cap ! Que dis-je, c'est un cap ? ... C'est une péninsule !
- (archaic, subject of verbs other than être) it, this, that
- ce semble ― it seems
- ce peuvent être... ― these may be...
- 1866, Guérineau de Boisvillette, Ce qu'il a laissé![4], page 56:
- [...] ce paraissent être encore là des points à noter [...]
- […] these seem to be more points worth noting […]
Usage notes
edit(1): To convey the plural with a predicative adjective, one must use ils m or elles f (“they”):
- Ils/Elles sont beaux/belles ! ― They are beautiful!
And to convey the plural with a relative clause, one must use ceux m or celles f (plural forms of celui m and celle f):
- ceux/celles que... ― those which...
- ceux/celles qui... ― those who/that...
- ceux/celles dont je parlais... ― those which I was speaking of...
Derived terms
editRelated terms
editNumber | Person | Gender | Nominative (subject) |
Accusative (direct complement) |
Dative (indirect complement) |
Locative (at) |
Genitive (of) |
Disjunctive (tonic) |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Singular | First | — | je, j’ | me, m’ | — | — | moi | |
Second | — | tu | te, t’ | — | — | toi | ||
Third | Masculine | il | le, l’ | lui | y | en | lui | |
Feminine | elle | la, l’ | elle | |||||
Indeterminate | on1 | — | — | — | — | — | ||
Reflexive | — | se, s’4 | — | — | soi4 | |||
Plural | First | — | nous | nous | — | — | nous | |
Second | — | vous2 | vous2,3 | — | — | vous2 | ||
Third | Masculine | ils3 | les | leur | y | en | eux3 | |
Feminine | elles | elles |
- 1 Also used as the first person plural.
- 2 Also used as the polite singular form.
- 3 Also used when a group has both men and women.
- 4 Also used as third person plural reflexive.
References
editFurther reading
edit- “ce”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Friulian
editEtymology
editFrom Latin quid. Compare Italian che, Venetan ché, Romanian ce.
Pronoun
editce
See also
editGun
editAlternative forms
editEtymology
editPronunciation
editDeterminer
editcé (Benin)
- my (first-person singular possessive adjective)
See also
editGungbe personal pronouns | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Number | Person | Emphatic Pronoun | Subject Pronoun | Object Pronoun | Possessive Determiner | |
Singular | First | nyɛ́, yẹ́n | ùn, n | mi | cé, ṣié | |
Second | jɛ̀, jẹ̀, yẹ̀, hiẹ̀ | à | wè | tòwè | ||
Third | éɔ̀, úɔ̀, éwọ̀ | é | è | étɔ̀n, étọ̀n | ||
Plural | First | mílɛ́, mílẹ́ | mí | mítɔ̀n, mítọ̀n | ||
Second | mìlɛ́, mìlẹ́ | mì | mìtɔ̀n, mìtọ̀n | |||
Third | yélɛ́, yélẹ́ | yé | yétɔ̀n, yétọ̀n |
Ido
editEtymology
editPronunciation
editNoun
editce (plural ce-i)
- The name of the Latin script letter C/c.
See also
editIndonesian
editPronunciation
editNoun
editcé (plural ce-ce)
- The name of the Latin-script letter C/c.
Synonyms
edit- si (Standard Malay)
See also
edit- (Latin-script letter names) huruf; a, be, ce, de, e, ef, ge, ha, i, je, ka, el, em, en, o, pe, ki, er, es, te, u, ve, we, eks, ye, zet
Further reading
edit- “ce” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Italian
editPronunciation
editEtymology 1
editPronoun
editce
- Alternative form of ci (“us”)
Usage notes
editSee also
editNumber | Person | Gender | Nominative | Reflexive | Accusative | Dative | Combined | Disjunctive | Locative | Partitive |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Singular | first | — | io | mi, m', -mi | me | me | — | |||
second | — | tu | ti, t', -ti | te | te | |||||
third | m | lui | si2, s', -si | lo, l', -lo | gli, -gli | glie, se2 | lui, sé | ci, c', vi, v' (formal) |
ne, n' | |
f | lei, Lei1 | la, La1, l', L'1, -la, -La1 | le3, Le1, -le3, -Le1 | lei, Lei1, sé | ||||||
Plural | first | — | noi | ci, c', -ci | ce | noi | — | |||
second | — | voi, Voi4 | vi, Vi4, v', V'4, -vi, -Vi4 | ve | voi, Voi4 | |||||
third | m | loro, Loro1 | si, s', -si | li, Li1, -li, -Li1 | gli, -gli, loro (formal), Loro1 |
glie, se | loro, Loro1, sé | ci, c', vi, v' (formal) |
ne, n' | |
f | le, Le1, -le, -Le1 | |||||||||
1 | Third person pronominal forms used as formal terms of address to refer to second person subjects (with the first letter frequently capitalised as a sign of respect, and to distinguish them from third person subjects). Unlike the singular forms, the plural forms are mostly antiquated terms of formal address in the modern language, and second person plural pronouns are almost always used instead. | |||||||||
2 | Also used as indefinite pronoun meaning “one”, and to form the passive. | |||||||||
3 | Often replaced by gli, -gli in informal language. | |||||||||
4 | Formal (capitalisation optional); in many regions, can refer to just one person (compare with French vous). |
Etymology 2
edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Adverb
editce
Italiot Greek
editEtymology
editFrom Ancient Greek καί (kaí).
Conjunction
editce
Latin
editPronunciation
edit- (Classical Latin) IPA(key): /keː/, [keː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /t͡ʃe/, [t͡ʃɛː]
Noun
editcē f (indeclinable)
- The name of the letter C.
Coordinate terms
edit- (Latin-script letter names) littera; ā, bē, cē, dē, ē, ef, gē, hā / *acca, ī, kā, el, em, en, ō, pē, kū, er, es, tē, ū, ix / īx / ex, ȳ / ī graeca / ȳpsīlon, zēta
References
edit- “ce”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “ce”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- ce in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Arthur E. Gordon, The Letter Names of the Latin Alphabet (University of California Press, 1973; volume 9 of University of California Publications: Classical Studies), part III: “Summary of the Ancient Evidence”, page 32: "Clearly there is no question or doubt about the names of the vowels A, E, I, O, U. They are simply long A, long E, etc. (ā, ē, ī, ō, ū). Nor is there any uncertainty with respect to the six mutes B, C, D, G, P, T. Their names are bē, cē, dē, gē, pē, tē (each with a long E). Or about H, K, and Q: they are hā, kā, kū—each, again, with a long vowel sound."
Lutuv
editPronunciation
editVerb
editce
- to eat (of larger foods that require more than one bite)
References
edit- Amalia L. Robinson (2022) “Standard Sentential Negation in Basic Declarative Utterances in Hnaring Lutuv”, in Indiana Working Papers in South Asian Languages and Cultures[5], volume 3, number 1
Mandarin
editRomanization
editce
- Nonstandard spelling of cè.
- Nonstandard spelling of cê̄.
Usage notes
edit- Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.
Mapudungun
editAlternative forms
edit- che (Unified Alphabet)
Pronunciation
editNoun
editce (Raguileo spelling)
See also
editReferences
edit- Wixaleyiñ: Mapucezugun-wigkazugun pici hemvlcijka (Wixaleyiñ: Small Mapudungun-Spanish dictionary), Beretta, Marta; Cañumil, Dario; Cañumil, Tulio, 2008.
Middle English
editEtymology 1
editFrom Old English sǣ.
Noun
editce
- Alternative form of see (“sea”)
Descendants
edit- English: sea
Etymology 2
editFrom Old French sei.
Noun
editce
- Alternative form of see (“see”)
Descendants
edit- English: see
Middle French
editAdjective
editce m (feminine singular ceste, masculine and feminine plural ces, masculine singular before a vowel cest)
- this (the one in question)
- 1571, Pedro Díaz, Dallier, Nouueaux advertissemens trescertains venus du paÿs des Indes Meridionales […] page 5
- Mais considerant que les Chrestiens nouvellement faits en ce pays, estoient en si grand nombre que nous ne les pouvions visiter
- But considering that the newly made Christians in this country were so numerous that we couldn't visit all of them
- 1571, Pedro Díaz, Dallier, Nouueaux advertissemens trescertains venus du paÿs des Indes Meridionales […] page 5
Neapolitan
editEtymology
editAkin to Italian ci; see there for more.
Pronunciation
editPronoun
editce (adverbial)
- there (at a place)
Occitan
editNoun
editce f (plural ces)
- cee (the letter c)
Old Irish
editPronunciation
editPronoun
editce
- Alternative form of cía
Conjunction
editce
- Alternative form of cía
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 10c21
- Ba torad sa⟨í⟩thir dúun in chrud so ce du·melmis cech túari et ce du·gnemmis a ndu·gníat ar céli, act ní bad nertad na mbráithre et frescsiu fochricce as móo.
- It would be a fruit of our labor in this way if we consumed every food and if we did what our fellows do, but it would not be a strengthening of the brothers and a hope of a greater reward.
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 33a15
- Fomnid-si, a phopul núíednissi, ar ce dud·rónath ní di maith fri maccu Israhél…
- Take heed, O people of the New Testament, for although some good has been done to the children of Israel…
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 34a4
- ɔrabad cech bráthair post alium .i. is huisse ce ru·samaltar fri Críst
- so that each brother should be after the other, i.e. it is right that he be compared to Christ
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 10c21
Pochutec
editEtymology
editC.f. Classical Nahuatl cē.
Pronunciation
editNumeral
editce
References
edit- Boas, Franz (1917 July) “El Dialecto mexicano de Pochutla, Oaxaca”, in International Journal of American Linguistics (in Spanish), volume 1, number 1, , →JSTOR, pages 9–44
- Knab, Tim (1980 July) “When is a language really dead: The case of Pochutec”, in International Journal of American Linguistics, volume 46, number 3, , →JSTOR, pages 230–233
Polish
editEtymology
editPronunciation
edit- (Masovia):
- (Near Masovian) IPA(key): /ˈt͡sɛ/
Interjection
editce
- (Near Masovian, often repeated) used to call
Derived terms
editFurther reading
edit- Władysław Matlakowski (1891) “ce”, in “Zbiór wyrazów ludowych dawnej ziemi czerskiej”, in Sprawozdania Komisyi Językowej Akademii Umiejętności, volume 4, Krakow: Drukarnia Uniwersytetu Jagiellońskiego, page 372
Romanian
editAlternative forms
edit- че (ce) — post-1930s Cyrillic spelling
Etymology
editInherited from Latin quid, from Proto-Indo-European *kʷid, compare *kʷis.
Pronunciation
editPronoun
editce
Related terms
editSpanish
editPronunciation
edit- IPA(key): (Spain) /ˈθe/ [ˈθe]
- IPA(key): (Latin America, Philippines) /ˈse/ [ˈse]
Audio: (file) - Rhymes: -e
- Syllabification: ce
- Homophones: se, (Latin America) sé
Noun
editce f (plural ces)
- The name of the Latin-script letter C/c.
Derived terms
editFurther reading
edit- “ce”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2024 December 10
Tagalog
editAlternative forms
editEtymology
editBorrowed from Spanish ce, the Spanish name of the letter C/c.
Pronunciation
edit- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈse/ [ˈsɛ]
- Rhymes: -e
- Syllabification: ce
Noun
editce (Baybayin spelling ᜐᜒ)
- (historical) the name of the Latin-script letter C/c, in the Abecedario
- Synonym: (in the Filipino alphabet) si
Tarantino
editPronoun
editce (relative)
Conjunction
editce
Tocharian B
editEtymology
editClipping of kuce, used colloquially and informally.
Pronoun
editce
Turkish
editNoun
editce
- The name of the Latin-script letter C/c.
See also
editWelsh
editPronunciation
editNoun
editce f (plural ceau)
- The name of the Latin-script letter K/k.
Mutation
editThis word cannot be mutated.
See also
editZarma
editEtymology
editCognate with Koyraboro Senni cee (“foot”).
Noun
editce
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- ISO 639-1
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- Rhymes:English/iː
- English terms with homophones
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English terms with quotations
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Catalan/e
- Rhymes:Catalan/e/1 syllable
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan feminine nouns with no feminine ending
- Catalan feminine nouns
- ca:Latin letter names
- Central Nahuatl lemmas
- Central Nahuatl numerals
- Cholula Central Nahuatl
- Milpa Alta Central Nahuatl
- Champenois terms inherited from Old French
- Champenois terms derived from Old French
- Champenois terms inherited from Vulgar Latin
- Champenois terms derived from Vulgar Latin
- Champenois terms with IPA pronunciation
- Champenois lemmas
- Champenois determiners
- Classical Nahuatl terms with IPA pronunciation
- Classical Nahuatl lemmas
- Classical Nahuatl numerals
- Classical Nahuatl terms with quotations
- Classical Nahuatl cardinal numbers
- Eastern Huasteca Nahuatl lemmas
- Eastern Huasteca Nahuatl numerals
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio pronunciation
- Rhymes:French/ə
- Rhymes:French/ə/1 syllable
- French terms with homophones
- French terms inherited from Middle French
- French terms derived from Middle French
- French terms inherited from Old French
- French terms derived from Old French
- French terms inherited from Vulgar Latin
- French terms derived from Vulgar Latin
- French lemmas
- French determiners
- French terms inherited from Late Latin
- French terms derived from Late Latin
- French pronouns
- French personal pronouns
- French singularia tantum
- French terms with usage examples
- French terms with quotations
- French terms with archaic senses
- Friulian terms inherited from Latin
- Friulian terms derived from Latin
- Friulian lemmas
- Friulian pronouns
- Gun terms with IPA pronunciation
- Gun lemmas
- Gun determiners
- Beninese Gun
- Ido terms suffixed with -e (consonant)
- Ido terms with IPA pronunciation
- Ido lemmas
- Ido nouns
- io:Latin letter names
- Indonesian 1-syllable words
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Indonesian lemmas
- Indonesian nouns
- id:Latin letter names
- Italian 1-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/e
- Rhymes:Italian/e/1 syllable
- Italian lemmas
- Italian pronouns
- Italian adverbs
- Italiot Greek terms inherited from Ancient Greek
- Italiot Greek terms derived from Ancient Greek
- Italiot Greek lemmas
- Italiot Greek conjunctions
- Latin 1-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin indeclinable nouns
- Latin feminine indeclinable nouns
- Latin feminine nouns
- la:Latin letter names
- Lautu Chin terms with IPA pronunciation
- Lautu Chin lemmas
- Lautu Chin verbs
- Hanyu Pinyin
- Mandarin non-lemma forms
- Mandarin nonstandard forms
- Mapudungun terms with IPA pronunciation
- Mapudungun lemmas
- Mapudungun nouns
- Raguileo Mapudungun spellings
- Middle English terms inherited from Old English
- Middle English terms derived from Old English
- Middle English lemmas
- Middle English nouns
- Middle English terms borrowed from Old French
- Middle English terms derived from Old French
- Middle French lemmas
- Middle French adjectives
- Middle French terms with quotations
- Neapolitan terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Neapolitan/e
- Rhymes:Neapolitan/e/1 syllable
- Neapolitan lemmas
- Neapolitan pronouns
- Occitan lemmas
- Occitan nouns
- Occitan feminine nouns
- Occitan countable nouns
- oc:Latin letter names
- Old Irish terms with IPA pronunciation
- Old Irish lemmas
- Old Irish pronouns
- Old Irish conjunctions
- Old Irish terms with quotations
- Pochutec terms with IPA pronunciation
- Pochutec lemmas
- Pochutec numerals
- Polish onomatopoeias
- Polish 1-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish lemmas
- Polish interjections
- Near Masovian Polish
- Polish animal commands
- Romanian terms inherited from Latin
- Romanian terms derived from Latin
- Romanian terms inherited from Proto-Indo-European
- Romanian terms derived from Proto-Indo-European
- Romanian terms with IPA pronunciation
- Romanian terms with audio pronunciation
- Rhymes:Romanian/e
- Rhymes:Romanian/e/1 syllable
- Romanian lemmas
- Romanian pronouns
- Romanian terms with usage examples
- Spanish 1-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Spanish/e
- Rhymes:Spanish/e/1 syllable
- Spanish terms with homophones
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns
- es:Latin letter names
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog 1-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/e
- Rhymes:Tagalog/e/1 syllable
- Tagalog terms with mabilis pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog terms spelled with C
- Tagalog terms with historical senses
- tl:Latin letter names
- Tarantino lemmas
- Tarantino pronouns
- Tarantino conjunctions
- Tocharian B clippings
- Tocharian B lemmas
- Tocharian B pronouns
- Turkish lemmas
- Turkish nouns
- tr:Latin letter names
- Welsh terms with IPA pronunciation
- Welsh lemmas
- Welsh nouns
- Welsh countable nouns
- Welsh feminine nouns
- cy:Latin letter names
- Zarma lemmas
- Zarma nouns
- dje:Anatomy