Portuguese

edit

Etymology

edit

Borrowed from French coiffer.[1]

Pronunciation

edit
 
  • (Brazil) IPA(key): /ko.fiˈa(ʁ)/ [ko.fɪˈa(h)], (faster pronunciation) /koˈfja(ʁ)/ [koˈfja(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): /ko.fiˈa(ɾ)/ [ko.fɪˈa(ɾ)], (faster pronunciation) /koˈfja(ɾ)/
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /ko.fiˈa(ʁ)/ [ko.fɪˈa(χ)], (faster pronunciation) /koˈfja(ʁ)/ [koˈfja(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /ko.fiˈa(ɻ)/ [ko.fɪˈa(ɻ)], (faster pronunciation) /koˈfja(ɻ)/
 

  • Hyphenation: co‧fi‧ar

Verb

edit

cofiar (first-person singular present cofio, first-person singular preterite cofiei, past participle cofiado)

  1. to stroke, smooth (hair, beard etc)

Conjugation

edit

References

edit
  1. ^ cofiar”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 20082024
  NODES
Note 1