Asturian

edit

Etymology

edit

From Latin cōlāre.

Verb

edit

colar (first-person singular indicative present colo, past participle coláu)

  1. (transitive) to leave, go away, depart
  2. to sift
  3. to strain
  4. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Conjugation

edit

Synonyms

edit

Catalan

edit

Etymology

edit

Inherited from Latin cōlāre (compare Occitan colar, French couler, Spanish colar).

Pronunciation

edit

Verb

edit

colar (first-person singular present colo, first-person singular preterite colí, past participle colat); root stress: (Central, Valencia, Balearic) /ɔ/

  1. to sift, to filter (a liquid)
  2. to pour the molten metal from the crucible into the mold
  3. (reflexive) to enter somewhere without permit or paying, e. g. to crash (a party)
  4. (reflexive) to advance before someone, in a queue, without waiting for the turn

Conjugation

edit

Derived terms

edit
edit

Further reading

edit

Franco-Provençal

edit

Etymology

edit

Inherited from Latin cōlāre.

Verb

edit

colar (ORB, broad)

  1. to flow, run
  2. to strain, filter
  3. to slip, glide

References

edit
  • couler in DicoFranPro: Dictionnaire Français/Francoprovençal – on dicofranpro.llm.umontreal.ca
  • colar in Lo trèsor Arpitan – on arpitan.eu

Further information

edit

Galician

edit

Etymology

edit

Inherited from Old Galician-Portuguese colar, from Latin collaris.

Pronunciation

edit

Noun

edit

colar m (plural colares)

  1. collar
  2. necklace

Further reading

edit

Latin

edit

Verb

edit

colar

  1. first-person singular future passive indicative of colō

Portuguese

edit
 
Portuguese Wikipedia has an article on:
Wikipedia pt
 
colar

Alternative forms

edit

Etymology 1

edit

    Inherited from Late Latin collāre, from Latin collāris + -āre.

    Pronunciation

    edit
     
     

    • Hyphenation: co‧lar

    Noun

    edit

    colar m (plural colares)

    1. necklace, chain
    2. (clothing) collar

    Etymology 2

    edit

      From cola +‎ -ar. Senses to receive one’s university diploma and to invest are a back-formation from colação.

      Pronunciation

      edit
       
       

      • Hyphenation: co‧lar

      Verb

      edit

      colar (first-person singular present colo, first-person singular preterite colei, past participle colado)

      1. to glue (to join with glue)
      2. to affix, to attach, to tie together
      3. to invest (to receive a priest's collar)
      4. to settle a bill
      5. (Brazil, slang) to approach, to get closer to (someone or somewhere)
      6. (Brazil, slang) to use a copy of content to help to complete a school or university test, often illegally
      7. (Brazil, usually as colar grau) to receive one’s university diploma, especially in a ceremonial manner
      8. (Brazil, transitive) to invest (to ceremonially install someone in some office)
        Synonym: investir
      Conjugation
      edit
      Conjugation
      edit
      Derived terms
      edit
      edit

      References

      edit

      colar”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 20082024

      Spanish

      edit

      Pronunciation

      edit
      • IPA(key): /koˈlaɾ/ [koˈlaɾ]
      • Rhymes: -aɾ
      • Syllabification: co‧lar

      Etymology 1

      edit

      Inherited from Latin cōlāre whence English coulee and colander.

      Verb

      edit

      colar (first-person singular present cuelo, first-person singular preterite colé, past participle colado)

      1. to sift, to strain, to filter
      2. (Dominican Republic, Cuba) to prepare coffee
      3. (colloquial) to dupe, hoodwink
      4. (colloquial) to missay, say wrongly
      5. (reflexive, colloquial) to fall for, fall in love
      6. (reflexive, colloquial) to sneak into, to crash
        • 2019 July 7, Nando Cruz, “Perreando contra Blackstone”, in El Periódico[1]:
          Por los altavoces suena 'Million dollar baby', de Cecilio G, el primer trapero que apoyó esta lucha. "A los 15 años me colaba en Razzmatazz / A los 16 me colé en el Sónar / Ahora el Sónar me paga por cantar", canturrea el público con visible entusiasmo.
          (please add an English translation of this quotation)
        • 2021 March 25, Manuel Ansede, “El mayor estudio hasta la fecha confirma la 'singularidad genética' de los vascos”, in El País[2]:
          El antropólogo francés Paul Broca se coló una noche de 1862 en el cementerio de Zarautz para robar cráneos con los que estudiar las presuntas peculiaridades de lo que entonces se consideraba una raza primitiva.
          The French anthropologist Paul Broca sneaked into the Zarautz cemetery one night in 1862 to steal skulls with which to study the presumed peculiarities of what was then considered a primitive race.
      7. to sift through, comb through
      Conjugation
      edit
      Derived terms
      edit
      edit
      See also
      edit

      Etymology 2

      edit

      A back-formation from Latin collātus, past participle of cōnferō (to confer).

      Verb

      edit

      colar (first-person singular present colo, first-person singular preterite colé, past participle colado)

      1. (Christianity) to canonically confer (an ecclesiastical benefit)
      Conjugation
      edit

      Further reading

      edit
        NODES
      chat 1
      Note 1