See also: Cosa, cósa, and cosà

Aragonese

edit

Etymology

edit

From Latin causa.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /ˈkosa/
  • Rhymes: -osa
  • Syllabification: co‧sa

Noun

edit

cosa f (plural cosas)

  1. thing (that which exists as a separate entity)
    • 2010, Academia de l’Aragonés, Propuesta ortografica de l'Academia de l'Aragonés, 2nd edition, Edacar, page 67:
      Nombres propios d’animals, cosas y conceptos singularizaus: []
      Proper names of animals, things and singularised concepts: []

Pronoun

edit

cosa

  1. nothing (not any thing)
    • May-August 2014, Fuellas, Consello d’a Fabla Aragonesa, page 26:
      Respondioron: muito 0,00 % / prou 33,3 % / poco 66,7 % / cosa 0,00 %
      They answered: a lot 0.00% / enough 33.3% / a little 66.7% / nothing 0.00%

Asturian

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

From Old Leonese cosa.

Noun

edit

cosa f (plural coses)

  1. thing

Catalan

edit

Etymology

edit

Inherited from Latin causa. Compare Occitan causa and chausa, French chose, Spanish cosa, Italian cosa. Doublet of causa, a borrowing from Latin.

Pronunciation

edit

Noun

edit

cosa f (plural coses)

  1. thing
  2. affair, matter

Derived terms

edit

Pronoun

edit

cosa

  1. (Alghero, Italianism) what (interrogative)
    Cosa voleu?What do you want?

Usage notes

edit
  • The Italianism cosa? ('what?') is found within Algherese and is commonly used by speakers thereof, but is deemed by the IEC as something to be avoided.

See also

edit

References

edit
  • “cosa” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
  • cosa”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2024
  • “cosa” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
  • “cosa” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
  • El Català de l'Alguer : un model d'àmbit restringit, Barcelona, 2003, →ISBN, page 33

Galician

edit

Verb

edit

cosa

  1. inflection of coser:
    1. first/third-person singular present subjunctive
    2. third-person singular imperative

Interlingua

edit

Noun

edit

cosa (plural cosas)

  1. thing

Irish

edit

Pronunciation

edit

Noun

edit

cosa f pl

  1. nominative/dative plural of cos

Mutation

edit
Mutated forms of cosa
radical lenition eclipsis
cosa chosa gcosa

Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.

Istriot

edit

Etymology

edit

From Vulgar Latin or Late Latin coxa (thigh), from Latin coxa (hip).

Noun

edit

cosa f

  1. thigh

Italian

edit

Etymology

edit

Inherited from Latin causa. Doublet of the borrowing causa. The pronoun is a clipping of che cosa.

Pronunciation

edit

Noun

edit

cosa f (plural cose)

  1. thing, matter

Pronoun

edit

cosa

  1. what?
  2. what!

Derived terms

edit

Anagrams

edit

Old French

edit

Noun

edit

cosa oblique singularf (oblique plural cosas, nominative singular cosa, nominative plural cosas)

  1. (very early Old French) Alternative form of chose

Usage notes

edit

Old Leonese

edit

Alternative forms

edit
  • cousa (Bierzo, Cepeda; Western León)

Etymology

edit

From Latin causa.

Pronunciation

edit

Noun

edit

cosa m (plural cosas)

  1. thing
    • 1017, Fuero de León:
      Mandamos que nengunno non sea ossado de tomar neguna cosa per roba dela yglesia;
      (please add an English translation of this quotation)
    • 1243, Venta de una heredad en Villar (Cepeda)[1]:
      de la gram cousa ata la pechena
      (please add an English translation of this quotation)
    • 1247, Fuero de Campumanes[2]:
      Conuszuda cosa sea a todos los omes
      (please add an English translation of this quotation)
    • 1256, "El abad del Montasterio de Espinareda concede fueros a los pobladores de Outero de Langre."[3]:
      Conoçuda cousa sea a quantos esta carta viren e audiren
      (please add an English translation of this quotation)

Descendants

edit
  • Asturian: cosa, cousa
  • Leonese: cousa
  • Mirandese: cousa

Old Spanish

edit

Etymology

edit

From Latin causa. Cognates include Middle English cause, Old French chose, Old Galician-Portuguese cousa, Italian cosa.

Pronunciation

edit

Noun

edit

cosa

  1. thing

Descendants

edit

Portuguese

edit

Pronunciation

edit

Verb

edit

cosa

  1. inflection of coser:
    1. first/third-person singular present subjunctive
    2. third-person singular imperative

Sicilian

edit

Etymology

edit

From Latin causa. Compare Italian cosa.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /ˈkɔ.sa/
  • Rhymes: -ɔsa
  • Hyphenation: cò‧sa

Noun

edit

cosa f (plural cosi)

  1. thing

Further reading

edit
  • Traina, Antonino (1868) “cosa”, in Nuovo vocabolario Siciliano-Italiano [New Sicilian-Italian vocabulary] (in Italian), Liber Liber, published 2020, pages 994–997

Spanish

edit

Pronunciation

edit

Etymology 1

edit

Inherited from Old Spanish cosa, inherited from Latin causa. Doublet of the borrowing causa. Cognates include French chose, Italian cosa, Portuguese coisa.

Noun

edit

cosa f (plural cosas)

  1. thing (object, concept)
  2. (informal) thing (living being or creature)
    cosas hermosaspretty [little] things
Alternative forms
edit
  • coso (dialectal, for masculine nouns)
Derived terms
edit

Etymology 2

edit

See the etymology of the corresponding lemma form.

Verb

edit

cosa

  1. inflection of coser:
    1. first/third-person singular present subjunctive
    2. third-person singular imperative

Further reading

edit
  NODES
INTERN 1
Note 6
todo 1