See also: descargá

English

edit

Etymology

edit

From Spanish descarga.

Noun

edit

descarga (plural descargas)

  1. (music) A jam session in the tradition of Cuban music
    • 2007 January 12, “Rock/Pop Listings”, in New York Times[1]:
      Jimmy Bosch is a trombonist who savors the Latin jazz tradition of the descarga, a jam session everyone can dance to.

Portuguese

edit

Etymology

edit

Inherited from Old Galician-Portuguese descárrega, deverbal from descarregar.

Pronunciation

edit
 

  • Hyphenation: des‧car‧ga

Noun

edit

descarga f (plural descargas)

  1. act of unloading
    Synonym: descarregamento
  2. (electricity, electronics) discharge
    Synonyms: descargo, desencargo
  3. (law) release from obligation or encumbrance
    Synonym: quitação
  4. (military) volley
  5. canceling of an item or registration
    Synonym: baixo
  6. (Brazil) flush (automatic cleansing of a toilet)
    Synonym: (Portugal) autoclismo
  7. (medicine) evacuation, purging

Spanish

edit

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /desˈkaɾɡa/ [d̪esˈkaɾ.ɣ̞a]
  • Rhymes: -aɾɡa
  • Syllabification: des‧car‧ga

Etymology 1

edit

Deverbal from descargar.

Noun

edit

descarga f (plural descargas)

  1. unloading
  2. discharge
  3. electrical shock
  4. download
  5. flush (toilet)
  6. jam session
  7. volley, fusillade
Antonyms
edit
edit

Etymology 2

edit

Verb

edit

descarga

  1. inflection of descargar:
    1. third-person singular present indicative
    2. second-person singular imperative

Further reading

edit
  NODES
Note 1