dola
See also: Appendix:Variations of "dola"
French
editPronunciation
editVerb
editdola
- third-person singular past historic of doler
Haitian Creole
editEtymology
editPronunciation
editNoun
editdola
Irish
editPronunciation
editEtymology 1
editFrom Middle English thō̆le (“a peg”), from Old English þol, þoll (“oar-pin, rowlock; thole”), from Proto-Germanic *þullaz, *þullō (“beam; thole”).
Noun
editdola m (genitive singular dola, nominative plural dolaí)
Declension
edit
|
Etymology 2
editAlternative forms
editNoun
editdola m (genitive singular dola, nominative plural dolaí)
Declension
edit
|
Derived terms
editEtymology 3
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Noun
editdola m
Mutation
editradical | lenition | eclipsis |
---|---|---|
dola | dhola | ndola |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
Further reading
edit- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “dolud, dolaid ‘distress; charge’”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- Dinneen, Patrick S. (1904) “dola ‘thole-pin’”, in Foclóir Gaeḋilge agus Béarla, 1st edition, Dublin: Irish Texts Society, page 255
- Dinneen, Patrick S. (1904) “dolaiḋ ‘thole-pin’”, in Foclóir Gaeḋilge agus Béarla, 1st edition, Dublin: Irish Texts Society, page 255
- Ó Dónaill, Niall (1977) “dola”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- de Bhaldraithe, Tomás (1959) “dola”, in English-Irish Dictionary, An Gúm
- “dola”, in New English-Irish Dictionary, Foras na Gaeilge, 2013-2024
- “dola”, in Historical Irish Corpus, 1600–1926, Royal Irish Academy
Latin
editVerb
editdolā
References
edit- dola in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
Northern Sami
editPronunciation
editNoun
editdola
Phuthi
editVerb
edit-dola
- to swim
Inflection
editThis verb needs an inflection-table template.
Pijin
editEtymology
editNoun
editdola
Polish
editAlternative forms
edit- dóla (“good luck”) (Far Masovian)
Etymology
editInherited from Proto-Slavic *dòľa.
Pronunciation
editNoun
editdola f
Declension
editDeclension of dola
Derived terms
editFurther reading
edit- dola in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- dola in Polish dictionaries at PWN
- Wanda Decyk-Zięba, editor (2018-2022), “dola”, in Dydaktyczny Słownik Etymologiczno-historyczny Języka Polskiego [A Didactic, Historical, Etymological Dictionary of the Polish Language] (in Polish), →ISBN
Portuguese
editEtymology
editPronunciation
edit
Noun
editdola m (plural dolas)
Swahili
editPronunciation
editEtymology 1
editBorrowed from English dollar.[1]
Noun
editdola class IX (plural dola class X)
Etymology 2
editBorrowed from Arabic دَوْلَة (dawla).
Noun
editdola class V (plural madola class VI)
- state (sovereign polity)
See also
editReferences
edit- ^ Mugane, John M. (2015) The Story of Swahili (Africa in World History), Athens, Ohio: Ohio University Press, →ISBN, page 55: “English terms for currencies, though appearing late in East African trading circles, now dominate in Swahili. These include pauni (pound) and shilingi (shilling, in the colonial currency), peni (coin), and more recently still dola (dollar).”
Categories:
- French terms with homophones
- French non-lemma forms
- French verb forms
- Haitian Creole terms borrowed from English
- Haitian Creole terms derived from English
- Haitian Creole terms with IPA pronunciation
- Haitian Creole lemmas
- Haitian Creole nouns
- ht:Currency
- Irish terms with IPA pronunciation
- Irish terms borrowed from Middle English
- Irish terms derived from Middle English
- Irish terms derived from Old English
- Irish terms derived from Proto-Germanic
- Irish lemmas
- Irish nouns
- Irish masculine nouns
- Irish fourth-declension nouns
- Irish terms inherited from Old Irish
- Irish terms derived from Old Irish
- Irish non-lemma forms
- Irish noun forms
- Latin non-lemma forms
- Latin verb forms
- Northern Sami terms with IPA pronunciation
- Northern Sami 2-syllable words
- Northern Sami non-lemma forms
- Northern Sami noun forms
- Phuthi lemmas
- Phuthi verbs
- Pijin terms borrowed from English
- Pijin terms derived from English
- Pijin lemmas
- Pijin nouns
- Polish terms derived from Proto-Balto-Slavic
- Polish terms inherited from Proto-Balto-Slavic
- Polish terms derived from Proto-Indo-European
- Polish terms inherited from Proto-Indo-European
- Polish terms inherited from Proto-Slavic
- Polish terms derived from Proto-Slavic
- Polish 2-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Polish/ɔla
- Rhymes:Polish/ɔla/2 syllables
- Polish lemmas
- Polish nouns
- Polish feminine nouns
- Polish dated terms
- Polish poetic terms
- Polish colloquialisms
- pl:Crime
- Portuguese terms borrowed from English
- Portuguese terms derived from English
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese nouns with irregular gender
- Portuguese masculine nouns
- Azorean Portuguese
- Swahili terms with audio pronunciation
- Swahili terms borrowed from English
- Swahili terms derived from English
- Swahili lemmas
- Swahili nouns
- Swahili class IX nouns
- Swahili terms borrowed from Arabic
- Swahili terms derived from Arabic
- Swahili terms derived from the Arabic root د و ل
- Swahili class V nouns
- sw:Currency
- sw:Polities