See also: Fare, faré, fâre, fārè, and farë

English

edit

Pronunciation

edit

Etymology 1

edit

From Middle English fare, from the merger of Old English fær (journey, road) and faru (journey, companions, baggage), from Proto-Germanic *farą and *farō (journey, fare), from Proto-Indo-European *per- (a going, passage).

Noun

edit

fare (countable and uncountable, plural fares)

  1. (obsolete) A going; journey; travel; voyage; course; passage.
    Synonyms: see Thesaurus:journey
  2. (countable) Money paid for a transport ticket.
    train fare
    bus fare
    taxi fare
  3. (countable) A paying passenger, especially in a taxi.
  4. (uncountable) Food and drink.
    • 1918, W[illiam] B[abington] Maxwell, chapter XVI, in The Mirror and the Lamp, Indianapolis, Ind.: The Bobbs-Merrill Company, →OCLC:
      [] She takes the whole thing with desperate seriousness. But the others are all easy and jovial—thinking about the good fare that is soon to be eaten, about the hired fly, about anything.”
  5. (uncountable) Supplies for consumption or pleasure.
    The television channel tended to broadcast unremarkable downmarket fare.
  6. (countable, UK, crime, slang) A prostitute's client.
    Synonyms: see Thesaurus:prostitute's client
Derived terms
edit
Terms derived from fare (noun)
Translations
edit
The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables. See instructions at Wiktionary:Entry layout § Translations.
References
edit

Etymology 2

edit

From Middle English faren, from Old English faran (to travel, journey), from Proto-West Germanic *faran, from Proto-Germanic *faraną, from Proto-Indo-European *per- (a going, passage).

Cognate with West Frisian farre, Dutch varen (to sail), German fahren (to travel), Danish and Norwegian Bokmål fare, Norwegian Nynorsk and Icelandic fara (to go) and Swedish fara (to travel).

Verb

edit

fare (third-person singular simple present fares, present participle faring, simple past fared, past participle fared or (archaic) faren)

  1. (intransitive, archaic) To go, travel.
    Behold! A knight fares forth.
    • 1596, Edmund Spenser, “Book VI, Canto XI”, in The Faerie Queene. [], London: [] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC:
      [] And fared like a furious wyld Beare, / Whose whelpes are stolne away, she being otherwhere.
    • 1850, [Alfred, Lord Tennyson], In Memoriam, London: Edward Moxon, [], →OCLC, Canto XXV, page 42:
      I know that this was Life,—the track
      ⁠Whereon with equal feet we fared;
      ⁠And then, as now, the day prepared
      The daily burden for the back.
    • 1885, Richard F. Burton, The Book of the Thousand Nights and a Night, Night 17:
      Then he came down rejoicing and said, "I have seen what seemeth to be a city as 'twere a pigeon." Hereat we rejoiced and, ere an hour of the day had passed, the buildings showed plain in the offing and we asked the Captain, "What is the name of yonder city?" and he answered "By Allah I wot not, for I never saw it before and never sailed these seas in my life: but, since our troubles have ended in safety, remains for you only to land their with your merchandise and, if you find selling profitable, sell and make your market of what is there; and if not, we will rest here two days and provision ourselves and fare away.
  2. (intransitive) To get along, succeed (well or badly); to be in any state, or pass through any experience, good or bad; to be attended with any circumstances or train of events.
    • 1642, John Denham, Cooper's Hill:
      So fares the stag among the enraged hounds.
    • 1972, Carol A. Nemeyer, Scholarly Reprint Publishing in the United States, New York, N.Y.: R. R. Bowker Co., →ISBN, page 8:
      There are many discomforting gaps in statistics about the book trades generally, but the reprint sector fares worst—it has no statistical summary or trend reports based on factual evidence.
    • 2013 July 19, Ian Sample, “Irregular bedtimes may affect children's brains”, in The Guardian Weekly, volume 189, number 6, page 34:
      Irregular bedtimes may disrupt healthy brain development in young children, according to a study of intelligence and sleeping habits. Going to bed at a different time each night affected girls more than boys, but both fared worse on mental tasks than children who had a set bedtime, researchers found.
    • 2023 March 8, Howard Johnston, “Was Marples the real railway wreccker?”, in RAIL, number 978, page 51:
      While long-distance and commuter rail travel still fared well, train travel to seaside resorts was perhaps inevitably falling away.
  3. (intransitive, archaic) To eat, dine.
  4. (intransitive, impersonal) To happen well, or ill.
    We shall see how it will fare with him.
  5. (intransitive) To move along; proceed; progress; advance
    We will continue to monitor how the hurricane fares against projected models.
    • 1859, Henry David Thoreau, A Plea for Captain John Brown[2]:
      He was a man of Spartan habits, and at sixty was scrupulous about his diet at your table, excusing himself by saying that he must eat sparingly and fare hard, as became a soldier or one who was fitting himself for difficult enterprises, a life of exposure.
Derived terms
edit
Translations
edit

Anagrams

edit

Albanian

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

From farë (seed, semen, kind).[1]

Pronunciation

edit

Adverb

edit

fare

  1. totally, wholly, completely
  2. kind
    Ç'farë? ~ Ç'fare?What kind? (~ What? How?)
  3. (with negatives) at all

References

edit
  1. ^ Stefan Schumacher & Joachim Matzinger, Die Verben des Altalbanischen: Belegwörterbuch, Vorgeschichte und Etymologie (Wiesbaden: Otto Harrassowitz, 2013), 223.

Danish

edit

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /ˈfaːrə/, [ˈfɑːɑ]

Etymology 1

edit

From Middle Low German vāre (danger, persecution, fear), from Old Saxon fāra, from Proto-Germanic *fērō (danger), cognate with English fear, German Gefahr.

Noun

edit

fare c (singular definite faren, plural indefinite farer)

  1. danger, hazard
  2. risk
Declension
edit

Etymology 2

edit

From Old Norse fara, from Proto-Germanic *faraną, English fare, German fahren.

Verb

edit

fare (past tense farede or for, past participle faret)

  1. to rush, run
Conjugation
edit

Etymology 3

edit

Derived from Old Danish *far (pig), from Old Norse *farr, from Proto-Germanic *farhaz, cognate with Swedish fargalt, English farrow, German Ferkel, Dutch varken. The Germanic word goes back to Proto-Indo-European *pórḱos, hence also Latin porcus, Polish prosię (piglet).

Verb

edit

fare (past tense farede, past participle faret)

  1. to farrow
Conjugation
edit

Esperanto

edit

Pronunciation

edit

Adverb

edit

fare

  1. by the action, by the initiative, by the effort, by order

Usage notes

edit
  • Followed by the word de, forming the preposition fare de.

Italian

edit

Etymology

edit

Inherited from Late Latin fāre.

Pronunciation

edit

Verb

edit

fàre (first-person singular present fàccio, first-person singular past historic féci, past participle fàtto, first-person singular imperfect facévo, second-person singular imperative fài or fà', auxiliary avére)

  1. (transitive) to do
  2. (transitive) to make
    1. to create
    2. to bring about
      fare rumoreto make noise
      fare disordineto cause disorder
    3. to behave or act [with da ‘as’]
      fate i bravibe good (literally, “act as good (boys and girls)”)
      fare la caviato be a guinea pig (literally, “act as a guinea pig”)
      un tavolo che fa da scrivaniaa table that acts as a desk
    4. to constitute
      fate una bella coppiayou (guys) make a nice couple
    5. to numerically result in; to add up to
      due e tre fanno cinquetwo and three make five
      due per tre fanno seitwo times three make six
    6. to formulate in the mind
    7. to cause to be; to render
    8. (ditransitive) to compel
    9. (ditransitive) to force
  3. to provoke (a physical sensation)
    mi fai il solleticoyou are tickling me (literally, “you provoke on me a tickling feeling”)
  4. (transitive) to inflict (damage, pain, etc.) on
    fargli un lividoto give him a bruise (literally, “inflict a bruise on him”)
  5. (transitive) to cause or arouse (an emotion)
    mi fa paurait scares me (literally, “it arouses fear within me”)
  6. (transitive) to draw up or enter into (a contract, agreement, etc.)
  7. (transitive) to emit from the body
    fare sangue dal nasoto nosebleed (literally, “emit blood from the nose”)
  8. (transitive) to have (a baby)
  9. (transitive) to produce a lot of (fruit or flowers) (of a plant)
  10. (transitive) to have (a certain population) (of a state, country, etc.)
    l'USA fa circa 300 milioni di abitantithe USA has about 300 million inhabitants
  11. (transitive, informal) to cost
    quanto fa il gelato?how much does the ice cream cost?
    1. to sell [with a ‘for (a price)’]
      a quanto le fai?at how much are you selling them for?
  12. (transitive) to clean up
    fai la stanza!clean up your room!
    fare la barbato shave (literally, “clean up one's beard”)
  13. (transitive) to address
    mi ha fatto gli augurihe congratulated me (literally, “he addressed congratulations to me”)
    fare un invitoto address an invite
  14. (transitive) to organize or celebrate (an event, party, etc.)
    fare una festato throw a party
    fare la comunioneto celebrate a communion
  15. (transitive) to stage (a play, movie, etc.)
    1. to produce or participate in (a play, movie, etc.) (of a director, actor, etc.)
    2. to interpret (a role, character, etc.); to act
    3. to be planned or scheduled (at a certain time) [with a or in] (of a movie, show, etc., chiefly in the form fanno)
      cosa fanno al cinema?
      what (movies) do they have scheduled at the movie theater?
  16. (transitive) to be subscribed to; to do regularly
    1. to attend (a school), to be in (a grade level)
      faccio la terza mediaI am in the eighth grade
    2. to practice (a hobby, sport, etc.)
      fa balletshe does ballet
  17. (transitive) to follow (a road, etc.)
    fare via Garibaldito follow Garibaldi street
  18. (transitive) to visit (a country, city, etc.)
    fare l'Italiato visit Italy
  19. (transitive) to last (an amount of time)
    questa macchina ha fatto due annithis car lasted two years
    1. (transitive, informal) to turn (an age)
      mia sorella ha fatto undici annimy sister turned eleven
  20. (transitive, informal) to gift
    mi hanno fatto il computerthey gifted me a computer
  21. (pronominal transitive, vulgar) to have sex with someone
    Mi sono fatto una ragazza.
    I fucked with a girl.
  22. (transitive) to tell or indicate (the time)
    la sveglia fa le settethe alarm clock says it's seven o'clock
  23. (transitive) to do until (a time, typically at night)
    fare le dieci all'università
    to attend the university until ten o'clock
  24. (transitive) to caricature
    un dipintore che può fare tanti personaggi famosia painter who can caricature many famous characters
  25. (transitive) to spend; to pass (of time)
    fare la notte a casa tuato spend the night at your house
  26. (transitive) to live or lead (a kind of life)
    fare una vita comodato live a comfortable life
  27. (transitive) to pronounce, judge, or evaluate
    lo facevo mortoI pronounced him dead
  28. (transitive) (with che + subj.) to suppose or consider
    fa' che lei potesse staresuppose she could stay
  29. (transitive) to gather
    fare legnato gather firewood
    1. (transitive) to stock up on
      fare viverito stock up on supplies
  30. (transitive) to work as (a profession)
    faccio il maestroI work as a teacher
  31. (transitive) to elect or nominate
  32. (transitive, sports, card games) to score
    fare un golto score a goal
  33. (transitive) to make appear
    la maglia fa avvenentethe shirt makes you look attractive
    1. to create impressions of
      le maniche corte fanno estateshort sleeves create impressions of summer
  34. (transitive) (with inf.) to let
  35. (transitive) (with [di + inf.] or [che + subj.]) to strive or endeavor
  36. (intransitive) to be suitable [with per ‘for’] [auxiliary avere]
    questo lavoro non fa per me
    this work is not (suitable) for me
  37. (intransitive) to play [with a] [auxiliary avere]
    fare a nascondinoto play hide and seek
  38. (intransitive) to be spent or to have gone by; to mark [auxiliary avere] (of time)
    oggi fanno due mesi che si sono sposati
    today marks two months from when they got married
  39. (intransitive, impersonal) to be (hot, cold, etc.) [auxiliary avere] (of the weather, climate, etc.)
    fa freddoit's cold
  40. (intransitive, grammar) to have as an inflected form [auxiliary avere] (of a word)
    come fa il plurale di "pianta?"what is the plural of "pianta?"
  41. (intransitive) to go (to say something or make a sound) [auxiliary avere]
  42. (intransitive) to go (to be expressed or composed) [auxiliary avere]
  43. (intransitive) to be formed by a sequence [auxiliary avere]
    il mio codice fa 4769my code is 4769 (literally, “is formed by the sequence 4769”)
  44. (intransitive) (typically with [a + inf.] or [per + inf.]) to be able to [auxiliary avere]
  45. (intransitive, rare) to take root [auxiliary avere] (of a plant)
  46. (intransitive, rare) to suffice [auxiliary avere] (of a plant)

Usage notes

edit

The second person imperative has univerbated compound forms:

Conjugation

edit

Including lesser-used forms:

Derived terms

edit
edit

Noun

edit

fare m (plural fari)

  1. manner, way

Anagrams

edit

Latin

edit

Etymology 1

edit

Verb

edit

fāre

  1. second-person singular present active imperative/indicative of for

Etymology 2

edit

Verb

edit

fāre (Late Latin)

  1. Alternative form of facere, present active infinitive of faciō

References

edit

Middle English

edit

Etymology 1

edit

Originally two distinct nouns:

Alternative forms

edit

Pronunciation

edit

Noun

edit

fare (uncountable)

  1. A journey, course, or travel.
  2. A group on a journey.
  3. A proceeding or occurrence:
    1. Behaviour or appearance.
    2. Condition or fortune.
    3. A commotion or disturbance.
  4. Provisions, especially food.
  5. (rare) A path or way.
Derived terms
edit
edit
Descendants
edit
  • English: fare
  • Scots: fare
  • Yola: gudeváre
References
edit

Etymology 2

edit

Verb

edit

fare

  1. Alternative form of faren

Neapolitan

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

Inherited from Late Latin fāre.

Pronunciation

edit

Verb

edit

fare

  1. to do
  2. to make
  3. to act
  4. to behave
  5. to fuck (vulgar, colloquial)

Conjugation

edit
The template Template:nap-conj-é does not use the parameter(s):
imp.2p2=nun facite
imp.2s2=fa'
imp.2s3=nun [[fà]]
ind.cond.1p2=farríame
ind.cond.1s2=farría
ind.cond.2p2=farrisseve
ind.cond.2s2=farrisse
ind.cond.3p2=farríano
ind.cond.3s2=faciarría
ind.futr.1p2=farrimme
ind.futr.1s2=farraggio
ind.futr.2p2=farrite
ind.futr.2s2=farraje
ind.futr.3p2=farranno
ind.futr.3s2=farrà
Please see Module:checkparams for help with this warning.

References

edit
  • AIS: Sprach- und Sachatlas Italiens und der Südschweiz [Linguistic and Ethnographic Atlas of Italy and Southern Switzerland] – map 1521: “fare il bucato” – on navigais-web.pd.istc.cnr.it
  • Rocco, Emmanuele (1882) “fare”, in Vocabolario del dialetto napolitano

Norwegian Bokmål

edit

Etymology 1

edit

From Middle Low German vare.

Noun

edit

fare m (definite singular faren, indefinite plural farer, definite plural farene)

  1. danger
Derived terms
edit

Etymology 2

edit

From Old Norse fara.

Verb

edit

fare (imperative far, present tense farer, simple past for, past participle fart, present participle farende)

  1. go; travel
  2. rush; tear
  3. (shipping) sail
  4. (archaic, poetry) travel; voyage
Derived terms
edit

References

edit

Norwegian Nynorsk

edit

Etymology 1

edit

From Middle Low German vare, from Proto-Germanic *fērō (danger). Compare Swedish fara.

Noun

edit

fare m (definite singular faren, indefinite plural farar, definite plural farane)

  1. danger
Derived terms
edit

Etymology 2

edit

From Old Norse fara, from Proto-Germanic *faraną.

Verb

edit

fare (present tense fer, past tense fór, supine fare, past participle faren, present participle farande, imperative far)

  1. Alternative form of fara (fara is split-infinitive and/or a-infinitive verb form)
Derived terms
edit

References

edit

Old English

edit

Verb

edit

fare

  1. first-person singular present indicative of faran

Scots

edit

Etymology

edit

From Middle Scots fare, from Middle English faren, from Old English faran, from Proto-West Germanic *faran, from Proto-Germanic *faraną, from Proto-Indo-European *por-.

Pronunciation

edit

IPA(key): /feːr/, /fɛr/

Verb

edit

fare

  1. to go, travel, get on

Tahitian

edit

Etymology

edit

From Proto-Polynesian *fale.

Noun

edit

fare

  1. A house

Tarantino

edit

Verb

edit

fare

  1. (intransitive) to do, to make

Conjugation

edit

This verb needs an inflection-table template.

Turkish

edit

Etymology

edit

Inherited from Ottoman Turkish فاره (fare), from Arabic فَأْرَة (faʔra). The computing sense is a semantic loan from English mouse.

Pronunciation

edit

Noun

edit

fare (definite accusative fareyi, plural fareler)

  1. mouse
    Synonym: sıçan
  2. (computing) mouse

Declension

edit
Inflection
Nominative fare
Definite accusative fareyi
Singular Plural
Nominative fare fareler
Definite accusative fareyi fareleri
Dative fareye farelere
Locative farede farelerde
Ablative fareden farelerden
Genitive farenin farelerin
Possessive forms
Nominative
Singular Plural
1st singular farem farelerim
2nd singular faren farelerin
3rd singular faresi fareleri
1st plural faremiz farelerimiz
2nd plural fareniz fareleriniz
3rd plural fareleri fareleri
Definite accusative
Singular Plural
1st singular faremi farelerimi
2nd singular fareni farelerini
3rd singular faresini farelerini
1st plural faremizi farelerimizi
2nd plural farenizi farelerinizi
3rd plural farelerini farelerini
Dative
Singular Plural
1st singular fareme farelerime
2nd singular farene farelerine
3rd singular faresine farelerine
1st plural faremize farelerimize
2nd plural farenize farelerinize
3rd plural farelerine farelerine
Locative
Singular Plural
1st singular faremde farelerimde
2nd singular farende farelerinde
3rd singular faresinde farelerinde
1st plural faremizde farelerimizde
2nd plural farenizde farelerinizde
3rd plural farelerinde farelerinde
Ablative
Singular Plural
1st singular faremden farelerimden
2nd singular farenden farelerinden
3rd singular faresinden farelerinden
1st plural faremizden farelerimizden
2nd plural farenizden farelerinizden
3rd plural farelerinden farelerinden
Genitive
Singular Plural
1st singular faremin farelerimin
2nd singular farenin farelerinin
3rd singular faresinin farelerinin
1st plural faremizin farelerimizin
2nd plural farenizin farelerinizin
3rd plural farelerinin farelerinin
Predicative forms
Singular Plural
1st singular fareyim farelerim
2nd singular faresin farelersin
3rd singular fare
faredir
fareler
farelerdir
1st plural fareyiz fareleriz
2nd plural faresiniz farelersiniz
3rd plural fareler farelerdir

Further reading

edit
  • fare”, in Turkish dictionaries, Türk Dil Kurumu

Yola

edit

Etymology

edit

From Middle English fearen, from Old English fǣran.

Pronunciation

edit

Verb

edit

fare (simple past vear'd)

  1. to frighten
    • 1867, GLOSSARY OF THE DIALECT OF FORTH AND BARGY:
      Dinna fare a caulès.
      Don't frighten the horses.
edit

References

edit
  • Jacob Poole (d. 1827) (before 1828) William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, published 1867, page 39
  NODES
chat 1
Note 5
Project 1
Verify 2