finis
English
editEtymology
editFrom Middle English finis, from Latin fīnis (“end; limit”). Doublet of fin, fine, and finish.
Pronunciation
editNoun
editfinis
- Of a book or other work: the end.
- 1836, [Frederick Marryat], “In which our hero finds out that trigonometry is not only necessary to navigation, but may be required in settling affairs of honour”, in Mr. Midshipman Easy […], volume II, London: Saunders and Otley, […], →OCLC, page 32:
- He had gone through the work from the title-page to the finis at least forty times, and had just commenced it over again.
- 1922 February, James Joyce, “[Episode 16: Eumaeus]”, in Ulysses, Paris: Shakespeare and Company, […], →OCLC, part III [Nostos], pages 570–571:
- Highly providential was the appearance on the scene of Corny Kelleher when Stephen was blissfully unconscious that, but for that man in the gap turning up at the eleventh hour, the finis might have been that he might have been a candidate for the accident ward, […]
See also
editCatalan
editVerb
editfinis
Esperanto
editVerb
editfinis
- past of fini
French
editPronunciation
editAdjective
editfinis
Verb
editfinis
- inflection of finir:
Participle
editfinis m pl
Ido
editPronunciation
editVerb
editfinis
- past of finar
Indonesian
editNoun
editfinis (plural finis-finis)
Latin
editEtymology
editDisputed.[1] Perhaps for Latin *fignis, from Proto-Indo-European *dʰeygʷ- (“to stick, set up”), whence fīgō,[2] or for Latin *fidnis, from Proto-Indo-European *bʰeyd- (“to split”), whence findō. (Can this(+) etymology be sourced?)
Other hypotheses include:[1]
- From Proto-Indo-European *bʰeyH- (“to strike”); compare perfinēs (“(you would) break, shatter”).
- From the same source as Proto-Germanic *bainaz (“straight; ready”) and *bainą (“bone”), from Proto-Indo-European *bʰeyH-n- (“something straight, pole”), which may or may not be from the same root “to strike” above.
For the meaning “region”, compare pāgus again from a root meaning “to fix”.
Pronunciation
edit- (Classical Latin) IPA(key): /ˈfiː.nis/, [ˈfiːnɪs̠]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈfi.nis/, [ˈfiːnis]
Noun
editfīnis m or f (genitive fīnis); third declension
- end
- Antonyms: initium, prīmōrdium, prīncipium, exōrdium, orīgō, limen
- in finem ― eternally
- ad finem ― to the end
- finem facio ― I cease
- limit, border, bound boundary, frontier
- (in the plural) boundaries, bounds; by extension, territory, region, lands
- limit in duration, term (duration of a set length)
- 27 BCE – 25 BCE, Titus Livius, Ab Urbe Condita 26.1:
- huic generī mīlitum senātus eundem, quem Cannēnsibus, fīnem statuērat mīlitiae.
- For this class of soldier the senate had established a limit in duration to their military service, which was the same as the men at Cannae.
- huic generī mīlitum senātus eundem, quem Cannēnsibus, fīnem statuērat mīlitiae.
- end, purpose, aim, object, telos
- death, end (of life)
- amount (in late juridical writings)
Usage notes
editAccording to Lewis & Short, finis does occasionally appear as a feminine noun in both the ante-classical and post-classical eras.
Declension
editThird-declension noun (i-stem, ablative singular in -e or -ī).
singular | plural | |
---|---|---|
nominative | fīnis | fīnēs |
genitive | fīnis | fīnium |
dative | fīnī | fīnibus |
accusative | fīnem | fīnēs fīnīs |
ablative | fīne fīnī |
fīnibus |
vocative | fīnis | fīnēs |
Derived terms
editDescendants
edit- Asturian: fin
- Catalan: fi
- Corsican: fine
- Dalmatian: fain
- Esperanto: fino
- Franco-Provençal: fin
- French: fin
- Friulian: fin
- Galician: fin
- Istriot: feîn
- Italian: fine
- Ladin: fin
- Leonese: fin
- Occitan: fin
- Portuguese: fim
- Romanian: fine
- Romansch: fin, fegn
- Sardinian: fine, fini
- Sicilian: fini, finu
- Spanish: fin
- Venetan: fin
- Walloon: fén
- → Proto-Brythonic: *fin (see there for further descendants)
- → Middle Irish: fín (see there for further descendants)
Verb
editfīnīs
References
edit- ↑ 1.0 1.1 De Vaan, Michiel (2008) “fīnis”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 222
- ^ Tucker, T.G., Etymological Dictionary of Latin, Ares Publishers, 1976 (reprint of 1931 edition)
Further reading
edit- “finis”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “finis”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- finis in Dizionario Latino, Olivetti
- finis in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- finis in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- to enlarge the boundaries of a kingdom: fines (imperii) propagare, extendere, (longius) proferre
- to evacuate territory: (ex) finibus excedere
- to put an end to one's life: vitae finem facere
- such was the end of... (used of a violent death): talem vitae exitum (not finem) habuit (Nep. Eum. 13)
- to finish, complete, fulfil, accomplish a thing: finem facere alicuius rei
- to finish, complete, fulfil, accomplish a thing: finem imponere, afferre, constituere alicui rei
- to finish, complete, fulfil, accomplish a thing: ad finem aliquid adducere
- to come to an end: finem habere
- to cease speaking: finem dicendi facere
- to impose fixed limitations: fines certos terminosque constituere
- to put an end to war: belli finem facere, bellum finire
- to enlarge the boundaries of a kingdom: fines (imperii) propagare, extendere, (longius) proferre
Pijin
editEtymology
editParticle
editfinis
- Tense marker for the past perfect tense
- English terms inherited from Middle English
- English terms derived from Middle English
- English terms derived from Latin
- English doublets
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- Rhymes:English/ɪnɪs
- Rhymes:English/ɪnɪs/2 syllables
- Rhymes:English/iː
- Rhymes:English/iː/2 syllables
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English nouns with unknown or uncertain plurals
- English terms with quotations
- Catalan non-lemma forms
- Catalan verb forms
- Esperanto non-lemma forms
- Esperanto verb forms
- French 2-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio pronunciation
- French terms with homophones
- Rhymes:French/i
- Rhymes:French/i/2 syllables
- French non-lemma forms
- French adjective forms
- French verb forms
- French past participle forms
- Ido terms with IPA pronunciation
- Ido non-lemma forms
- Ido verb forms
- Indonesian lemmas
- Indonesian nouns
- Latin terms with unknown etymologies
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin third declension nouns
- Latin masculine nouns in the third declension
- Latin feminine nouns in the third declension
- Latin masculine nouns
- Latin feminine nouns
- Latin nouns with multiple genders
- Latin terms with usage examples
- Latin terms with quotations
- Latin non-lemma forms
- Latin verb forms
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- Pijin terms inherited from English
- Pijin terms derived from English
- Pijin lemmas
- Pijin particles