Galician

edit

Etymology

edit

Attested since the 15th century (fruge). Inherited from Latin frux (fruit, produce).[1]

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /ˈfɾuʃe/ [ˈfɾu.ʃɪ]
  • Rhymes: -uʃe
  • Hyphenation: fru‧xe

Noun

edit

fruxe f (plural fruxes)

  1. (collective) breeding pigs
  2. (collective) litter; brood
  3. lineage
    Synonyms: caste, estirpe, liñaxe
    • 1422, J. García Oro, editor, Viveiro en los siglos XIV y XV. La Colección Diplomática de Santo Domingo de Viveiro, Estudios Mindonienses, 3, page 82:
      Et avedesla de lavrar e provar de pees de bona fruge
      and you should work it and populate it with vines of good lineage
    • 1779, Diego Antonio Cernadas y Castro, Obras en prosa y verso:
      Co ò desexo de acordarvos, que en Galicia ò seu funduxe ten à vosa nobre fruxe, vou en Gallego a falarvos: De esto non hay que estrañarvos; antes ben, facendo gala de esta nacion, estimála, è si porque moito dista, non à conocès de vista, conocedéa pola fala
      With the desire to remind you that in Galicia has its origin your noble lineage, I'm going to speak in Galician to you: you must not be surprised; rather, showing off this nation, you should love it, and if because of the distance you are not acquainted, then meet it in the speech

Derived terms

edit

References

edit
  1. ^ Pensado, José Luis, Messner, Dieter (2003) “fruge”, in Bachiller Olea: Vocabulos gallegos escuros: lo que quieren decir (Cadernos de Lingua: anexos; 7)‎[1], A Coruña: Real Academia Galega / Galaxia, →ISBN.
  NODES
Note 1