hacha
Asturian
editEtymology
editPronunciation
editNoun
edithacha f (plural haches)
- axe (tool)
Further reading
editChamorro
editNumeral
edithacha
French
editPronunciation
editAudio: (file)
Verb
edithacha
- third-person singular past historic of hacher
Spanish
editPronunciation
editEtymology 1
editInherited from Old Spanish facha, borrowed from Old French hache, of Germanic origin.[1]
Noun
edithacha f (plural hachas)
- axe, hatchet (tool for felling trees or chopping wood)
- (colloquial) ace, wizard (someone who is especially skilled or unusually talented in a particular field)
Usage notes
edit- Feminine nouns beginning with stressed /ˈa/ like hacha take the singular definite article el (otherwise reserved for masculine nouns) instead of the usual la: el hacha. This includes the contracted forms al and del (instead of a la and de la, respectively): al hacha, del hacha.
- These nouns also usually take the indefinite article un that is otherwise used with masculine nouns (although the standard feminine form una is also permitted): un hacha or una hacha. The same is true with determiners algún/alguna and ningún/ninguna, as well as for numerals ending with 1 (e.g., veintiún/veintiuna).
- However, if another word intervenes between the article and the noun, the usual feminine singular articles and determiners (la, una etc.) must be used: la mejor hacha, una buena hacha.
- If an adjective follows the noun, it must agree with the noun's gender regardless of the article used: el hacha única, un(a) hacha buena.
- In the plural, the usual feminine singular articles and determiners (las, unas etc.) are always used.
Derived terms
editDescendants
edit- → Asturian: hachu, hacha
- → Cebuano: atsa
- → Isthmus Mixe: achë
- → Morelos Nahuatl: acha
- → Rayón Zoque: jacha
- → Tezoatlán Mixtec: achá
- → Western Apache: acha
- → Zacatlán-Ahuacatlán-Tepetzintla Nahuatl: acha
Etymology 2
editInherited from Old Spanish facha, from a Vulgar Latin *fascla, from syncopation of *fascula, presumably from a crossing of Latin facula and fascis.[2] Doublet of fácula, a borrowing. Cognate with Old Galician-Portuguese facha.
Noun
edithacha f (plural hachas)
- a kind of torch or large candle (often with four sticks)
- a kind of wick or fuse (often made with esparto grass and tar), which does not go out easily in the wind
- bundle of straw tied up like a strip and often used to help cover huts or other field constructions
Etymology 3
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
edithacha
- inflection of hachar:
References
edit- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1984) “hacha”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critic Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), volume III (G–Ma), Madrid: Gredos, →ISBN, page 303
- ^ “JwmShW0”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2024 December 10
Further reading
edit- “hacha”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2024 December 10
Categories:
- Asturian terms borrowed from Spanish
- Asturian terms derived from Spanish
- Asturian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Asturian/at͡ʃa
- Rhymes:Asturian/at͡ʃa/2 syllables
- Asturian lemmas
- Asturian nouns
- Asturian feminine nouns
- Chamorro lemmas
- Chamorro numerals
- Chamorro cardinal numbers
- French terms with audio pronunciation
- French non-lemma forms
- French verb forms
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Spanish/atʃa
- Rhymes:Spanish/atʃa/2 syllables
- Spanish terms inherited from Old Spanish
- Spanish terms derived from Old Spanish
- Spanish terms derived from Old French
- Spanish terms derived from Germanic languages
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns
- Spanish colloquialisms
- Spanish terms inherited from Vulgar Latin
- Spanish terms derived from Vulgar Latin
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish doublets
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms
- es:Light sources
- es:Tools
- es:Weapons