Cimbrian

edit

Etymology

edit

From Middle High German hie, from Old High German hia, from Proto-West Germanic *hēr, from Proto-Germanic *hē₂r. Cognate with German hie. Doublet of hèar.

Adverb

edit

hia

  1. (Sette Comuni) here
    Ail hia nagane miar.Come here near me.
    Bon hia un da.From here and there.

References

edit
  • “hia” in Martalar, Umberto Martello, Bellotto, Alfonso (1974) Dizionario della lingua Cimbra dei Sette Communi vicentini, 1st edition, Roana, Italy: Instituto di Cultura Cimbra A. Dal Pozzo

Finnish

edit

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /ˈhiɑ/, [ˈhiɑ̝]
  • Rhymes: -iɑ
  • Hyphenation(key): hia

Noun

edit

hia (dialectal, chiefly Western Finnish)

  1. Alternative form of hiha

Anagrams

edit

Alternative forms

edit

Pronunciation

edit

Verb

edit

híá (Nigeria)

  1. to read
  2. to show

Hokkien

edit
For pronunciation and definitions of hia – see (“to allow; to permit; to promise; etc.”).
(This term is the pe̍h-ōe-jī form of ).

Indonesian

edit

Etymology

edit

From Malay hia.

Noun

edit

hia

  1. Artemisia vulgaris

Ingrian

edit

Etymology

edit

From Proto-Finnic *hiha. Cognates include Finnish hiha and dialectal Estonian iha.

Pronunciation

edit

Noun

edit

hia

  1. sleeve
    • 1937, V. A. Tetjurev, translated by N. J. Molotsova, Loonnontiito oppikirja alkușkoulua vart (toin osa), Leningrad: Riikin Ucebno-Pedagogiceskoi Izdateljstva, page 77:
      Rappaamma hian yllää, jätämmä käen alassin.
      We will put the sleeve up, we'll leave the arm naked.

Declension

edit
Declension of hia (type 3/kana, no gradation)
singular plural
nominative hia hiat
genitive hian hioin
partitive hiaa hioja
illative hiaa hioi
inessive hias hiois
elative hiast hioist
allative hialle hioille
adessive hial hioil
ablative hialt hioilt
translative hiaks hioiks
essive hianna, hiaan hioinna, hioin
exessive1) hiant hioint
1) obsolete
*) the accusative corresponds with either the genitive (sg) or nominative (pl)
**) the comitative is formed by adding the suffix -ka? or -kä? to the genitive.

Derived terms

edit

References

edit
  • Ruben E. Nirvi (1971) Inkeroismurteiden Sanakirja, Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, page 60
  • Arvo Laanest (1997) Isuri keele Hevaha murde sõnastik, Eesti Keele Instituut, page 36

Jarai

edit

Verb

edit

hia

  1. to cry, weep, sob

References

edit

Siu, Lap Minh (2009 December) Developing the First Preliminary Dictionary of North American Jarai[1], Texas Tech University, page 79

Latin

edit

Verb

edit

hiā

  1. second-person singular present active imperative of hiō

Norwegian Nynorsk

edit

Noun

edit

hia n pl

  1. plural definite of hi

Old English

edit

Pronoun

edit

hīa (f) (Kentish, Northumbrian)

  1. Alternative form of hēo

Plautdietsch

edit

Adverb

edit

hia

  1. here, in this place

Swedish

edit

Alternative forms

edit

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /²hiːa/
  • Rhymes: -iːa
  • Audio (Småland):(file)

Verb

edit

hia (present hiar, preterite hiade, supine hiat, imperative hia)

  1. (reflexive, dialectal, Southern) to contain or control oneself, to wait
    • 2021 September 19, Emmy Rydstrand, Isak Hammarström, P4 Kronoberg[2], Sveriges Radio:
      Ravelli efter operationen: "Jag får hia mig som man säger i Småland"
      Ravelli after the operation: "I'll have to [restrain] myself, as they say in Småland"

Usage notes

edit

Conjugation

edit

Derived terms

edit

References

edit

Tahitian

edit

Particle

edit

hia

  1. passive voice marker when placed directly after a verb

Tok Pisin

edit

Etymology

edit

From English here.

Pronoun

edit

hia

  1. here; this place

Vietnamese

edit

Etymology

edit

From Teochew (hia1).

Pronunciation

edit

Noun

edit

hia (𩊽)

  1. mandarin's boots

Yola

edit

Adjective

edit

hia

  1. Alternative form of heigh
    • 1867, “DR. RUSSELL ON THE INHABITANTS AND DIALECT OF THE BARONY OF FORTH”, in APPENDIX, page 130:
      Nich th' hia thoras o' Culpake.
      [Nigh the high thorns of Colepeak.]

References

edit
  • Jacob Poole (d. 1827) (before 1828) William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, published 1867, page 45
  NODES
Note 3