Afar

edit

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /ˈhinːa/ [ˈhɪnːʌ]
  • Hyphenation: hin‧na

Verb

edit

hínna

  1. third-person singular negative present indicative of kinní

References

edit
  • E. M. Parker, R. J. Hayward (1985) “hinna”, in An Afar-English-French dictionary (with Grammatical Notes in English), University of London, →ISBN

Estonian

edit

Noun

edit

hinna

  1. genitive singular of hind

Icelandic

edit

Pronoun

edit

hinna

  1. genitive plural of hinn (that)

Article

edit

hinna

  1. genitive plural of hinn (the)

Norwegian Bokmål

edit

Alternative forms

edit

Noun

edit

hinna m or f

  1. definite feminine singular of hinne

Norwegian Nynorsk

edit

Noun

edit

hinna f

  1. definite singular of hinne

Old Norse

edit

Etymology 1

edit

From Proto-Germanic *hinnō, probably from Proto-Indo-European *sken-, *(s)ken(t)-no (to split off).[1]

Noun

edit

hinna f (genitive hinnu)

  1. film, membrane
Declension
edit
Descendants
edit
  • Danish: hinde
  • Norwegian Nynorsk: hinne
  • Norwegian Bokmål: hinne
  • Swedish: hinna

Etymology 2

edit

From hinn.

Pronoun

edit

hinna

  1. genitive plural of hinn
Declension
edit

Article

edit

hinna

  1. genitive plural of hinn
Declension
edit

References

edit
  • hinna”, in Geir T. Zoëga (1910) A Concise Dictionary of Old Icelandic, Oxford: Clarendon Press
  1. ^ Guus Kroonen (2013) “hinno”, in Alexander Lubotsky, editor, Etymological Dictionary of Proto-Germanic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 11)‎[1], Leiden, Boston: Brill, →ISBN, pages 226-227

Scots

edit

Contraction

edit

hinna

  1. have not

Alternative forms

edit

Swedish

edit

Pronunciation

edit
  • Audio:(file)

Etymology 1

edit

From Old Norse *hinna (to reach), from Proto-Germanic *hinþaną.

Verb

edit

hinna (present hinner, preterite hann, supine hunnit, imperative hinn)

  1. to have time, to have the time (for something), (sometimes, idiomatically) to make it
    Bussen går om fem minuter, så vi hinner inte leka lekar just nu.
    The bus leaves in five minutes, so we don't have time to play games right now.
    En kilometer – så långt hann skeppet segla innan det sjönk.
    One kilometer – that's how far the ship made it before it sank.
    (literally, “had the time to sail”)
    Skeppet hann (segla) en kilometer innan det sjönk.
    The ship made it one kilometer before it sank.
    the motion is implied here if "segla" is skipped – compare ska
    Det hann bli mörkt innan vi kom hem.
    It was dark before we got home.
    (literally, “It had the time to become dark before we got home.”)
    Mitt schema är fullspäckat, så jag hinner tyvärr inte idag.
    My schedule is packed, so unfortunately I don't have the time today.
    • 2007, Laser Inc (lyrics and music), “Det var en gång en fågel [Once upon a time, there was a bird]”‎[2]:
      Det var en gång en liten fågel. Ja, en fågel. Han bodde på landet, och Roger hette han. Han ville gärna leka med sina vänner, med sina vänner, men det fick inte han. Men denna historia slutar sorgligt, för Roger blev skjuten, skjuten i magen av gamle jägar'n [jägaren] Pär. Han ville hem och äta, äta en fågel med lite potäter, men Roger hann iväg.
      Once upon a time, there was a little bird. Yes, a bird. He lived in the countryside, and Roger was his name. He wanted to play with his friends ["He wanted gladly to play with his friends," in the sense of, "He wanted, with keenness, to play with his friends" – the translation skips the gärna as it doesn't make much difference to the meaning], with his friends, but [that – to play with his friends] he didn't get to. But this story ends sadly, because Roger was shot, shot in the stomach by old hunter Pär ["den gamle jägaren Pär" matches "the old hunter Pär" – skipping "den" makes "jägaren Pär" sound lexicalized]. He wanted to go home and eat, eat a bird with some potatoes, but Roger got away [got away in time / had the time to get away].
    • Per Snaprud, "Hinner kossan sova?", in Forskning & Framsteg, June 7, 2011.
      Den viktiga frågan gäller kornas livspussel. Hinner de sova tillräckligt för att återhämta sig?
    1. to manage to do (something) in time, (sometimes, idiomatically) to make it (in time)
      Hann du läsa alla sidorna?
      Did you manage to read all the pages in time? / Did you have time to read all the pages?
      Nej, det hann jag inte. / Nej, jag hann inte.
      No, I didn't manage to read all the pages in time.
      Vi hann hem innan det blev mörkt.
      We made it home before it got dark.
      • Petter Wallenberg, quoted in Peter Letmark, "Natten vänder upp och ned på samhällsordningen", Dagens Nyheter, February 16th 2016.
        På dagen är det så många olika plikter. Du ska hinna med att både jobba och vara social.
      • Susanna Vidlund, "Sommardäck - i snökaoset", in Aftonbladet, 30 October 2008.
        I Östergötland är man bäst på att hinna byta däck i tid. Där hinner hela 41 procent byta däck innan första halkan kommer.
      • Linnea Henriksson, "Din tomma lägenhet", from the album Till mina älskade och älskare, 2012.
        Det som borde tagit flera, flera år, hann vi på månader.
        What was supposed to have taken many, many years to do, we managed in months.
    2. to be in time, to not be too late, to make it (in time)
      Om vi inte går nu så hinner vi inte (gå/åka) till tåget.
      If we don't go now, we won't make it to the train / will miss the train.
      (literally, “we won't go in time to the train”)
      Vilken tur att vi hann!
      We're lucky we made it (in time)!
Usage notes
edit

The past tense hann is a homophone of han (he).

Conjugation
edit
See also
edit

Etymology 2

edit
 
Swedish Wikipedia has an article on:
Wikipedia sv

From Old Norse hinna, from Proto-Germanic *hinnǭ.

Noun

edit

hinna c

  1. a film, a skin (very thin (often elastic) layer, on for example milk, but general)
    1. a coating
  2. (anatomy) a membrane
    slemhinnamucous membrane
Declension
edit
Synonyms
edit
Derived terms
edit

References

edit
  NODES
eth 2
games 1
see 3
Story 1