iam
Esperanto
editEtymology
editFrom i- (indeterminate correlative prefix) + -am (correlative suffix of time).
Pronunciation
editAdverb
editiam
- sometime, ever (indeterminate correlative of time)
- once
- 2000, Antoine de Saint Exupéry, La Eta Princo, translated by Pierre Delaire from the French
- Iam, kiam mi estis sesjara, mi vidis belegan bildon en iu libro pri la praarbaro, titolita "Travivitaj rakontoj".
- Once, when I was six years old, I saw a magnificent picture in a book about the primeval forest, titled "True Stories".
- 2000, Antoine de Saint Exupéry, La Eta Princo, translated by Pierre Delaire from the French
Derived terms
editSee also
editInterrogative | Demonstrative | Indefinite | Universal | Negative | ||
---|---|---|---|---|---|---|
ki- | ti- | i- | ĉi- | neni- | ||
Kind of, sort of | -a | kia | tia | ia | ĉia | nenia |
Reason | -al | kial | tial | ial | ĉial | nenial |
Time | -am | kiam | tiam | iam | ĉiam | neniam |
Place | -e | kie | tie | ie | ĉie | nenie |
Motion | -en | kien | tien | ien | ĉien | nenien |
Manner | -el | kiel | tiel | iel | ĉiel | neniel |
Possessive | -es | kies | ties | ies | ĉies | nenies |
Demonstrative pronoun | -o | kio | tio | io | ĉio | nenio |
Amount | -om | kiom | tiom | iom | ĉiom | neniom |
Demonstrative determiner | -u | kiu | tiu | iu | ĉiu | neniu |
Galician
editVerb
editiam
- (reintegrationist norm) third-person plural imperfect indicative of ir
Latin
editAlternative forms
editEtymology
editFrom Proto-Indo-European *Hyā́m, acc.sg.f. of *Hyós (“who, which”).
Pronunciation
edit- (Classical Latin) IPA(key): /i̯am/, [i̯ä̃ˑ]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /jam/, [jäm]
Adverb
editiam (not comparable)
- already
- now
- 27 BCE – 25 BCE, Titus Livius, Ab Urbe Condita 6.42.2:
- Refecti decumum iidem tribuni, deinde Sextius et Licinius dē decemvirīs sacrōrum ex parte dē plēbe creandīs lēgem pertulēre. creātī quīnque patrum quīnque plēbis; gradūque eō jam via facta ad consulātum vidēbātur.
- Elected for the tenth time already, Sextus and Licinius the tribunes made a law for decemvirs of Rome's sacred rites to be issued in part from the people. Five were elected from the patricians, five others from the people; by this same move, a straight path to consulship had now been open to them.
- Refecti decumum iidem tribuni, deinde Sextius et Licinius dē decemvirīs sacrōrum ex parte dē plēbe creandīs lēgem pertulēre. creātī quīnque patrum quīnque plēbis; gradūque eō jam via facta ad consulātum vidēbātur.
- “iam iam,” repeated, doubly emphatic, e.g., now — now, this very moment, this instant, any time now, as of now, now indeed
- anymore
- soon
- (in transitions) now, again, moreover, once more
- 27 BCE – 25 BCE, Titus Livius, Ab Urbe Condita : 9.19:
- Iam in opere quis par Romano miles?
- Moreover, what soldier can match the Roman in entrenching?
- Iam in opere quis par Romano miles?
Usage notes
editIam means, generally, “at some point previous” or “since some point previous”. In English, already, the most common translation, is used only to emphasize that this point might have been expected to be later, whereas now is used to emphasize that the statement was once false, even when the statement refers to a point in the past or future. Iam is used to express either. (Likewise, the most common Latin word for now, nunc, denotes only the literal present moment.) Also, where iam means now, it is often used in negative sentences, in which the most common English construction uses anymore.
However, note that when iam is strengthened as "iam iam" or "iam nunc", the meaning shifts to the present and has a meaning equivalent to nunc (“now, at this exact moment”).
Derived terms
editDescendants
editReferences
edit- “jam”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “iam”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- iam in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- he has been absent five years: quinque annos or sextum (iam) annum abest
- to be middle-aged (i.e. between thirty and forty): tertiam iam aetatem videre
- those ideas have long ago been given up: illae sententiae iam pridem explosae et eiectae sunt (Fin. 5. 8. 23)
- as if the victory were already won: sicut parta iam atque explorata victoria
- he has been absent five years: quinque annos or sextum (iam) annum abest
- iam in Ramminger, Johann (2016 July 16 (last accessed)) Neulateinische Wortliste: Ein Wörterbuch des Lateinischen von Petrarca bis 1700[2], pre-publication website, 2005-2016
- Sihler, Andrew L. (1995) New Comparative Grammar of Greek and Latin, Oxford, New York: Oxford University Press, →ISBN
Portuguese
editAlternative forms
editPronunciation
edit
- Hyphenation: i‧am
Verb
editiam
Serbo-Croatian
editEtymology
editFrom imati, through elision of /m/.
Verb
editiam ? (Cyrillic spelling иам)
- (colloquial) Alternative form of imam (first-person singular present of imati)
- Esperanto terms prefixed with i-
- Esperanto terms suffixed with -am
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Esperanto terms with audio pronunciation
- Rhymes:Esperanto/iam
- Esperanto lemmas
- Esperanto adverbs
- Esperanto correlatives
- Esperanto terms with quotations
- Esperanto BRO1
- Esperanto GCSE0
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- Latin terms inherited from Proto-Indo-European
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin 1-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin adverbs
- Latin uncomparable adverbs
- Latin terms with quotations
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- la:Time
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian verbs
- Serbo-Croatian colloquialisms