id
Translingual
editSymbol
editid
Numeral
editid
- (informal) A Roman numeral representing four hundred and ninety-nine (499).
Alternative forms
editSee also
edit- Previous: iid (four hundred and ninety-eight, 498)
- Next: d (five hundred, 500)
English
editEtymology 1
editFrom New Latin id (“it”), chosen by Freud’s translator as a translation of his use of German Es (“it”) as a noun for this concept from the pronoun es (“it”).
Pronunciation
editNoun
editid (plural ids)
- (psychoanalysis) The unconscious impulsive component of the personality in the Freudian psychoanalytic model.
- 1912, Arthur Conan Doyle, The Lost World […], London; New York, N.Y.: Hodder and Stoughton, →OCLC:
- "There is one sentence in it, however - namely: 'I protest strongly against the insufferable and entirely dogmatic assertion that each separate id is a microcosm possessed of an historical architecture elaborated slowly through the series of generations.' Have you no desire, in view of later research, to modify this statement?"
- 2012 June 3, Nathan Rabin, “TV: Review: THE SIMPSONS (CLASSIC): “Mr. Plow” (season 4, episode 9; originally aired 11/19/1992)”, in (Please provide the book title or journal name)[1]:
- Almost as an afterthought, we’re given an origin story for Barney’s alcoholism: he was once a sober, studious, Ivy League-bound high school scholar before Homer forced a beer on him that transformed him into a drooling, slurring, out of control rampaging id.
- 2023 September 27, Spencer Kornhaber, “The Weirdos Living Inside Our Phones”, in The Atlantic[2]:
- The phenomenon may seem like a random burble of the internet’s id, but Alvarez has been making similarly entrancing—if mostly nonmusical—work for the past few years.
Synonyms
edit- (unconscious impulsive component of the personality): lizard brain, reptilian brain
Coordinate terms
editTranslations
edit
|
Further reading
edit- Id, ego and super-ego on Wikipedia.Wikipedia
Etymology 2
editNoun
editid (plural ids)
- Alternative spelling of ide (the fish)
Etymology 3
editNoun
editid (plural ids)
Etymology 4
editAbbreviation of idem., from Latin idem (“same”)
Pronoun
editid
- Alternative form of id.
See also
editAnagrams
editBlagar
editPronunciation
editNoun
editid
References
edit- A. Schapper, The Papuan Languages of Timor, Alor and Pantar: Volume 1
- The Rosetta Project, Blagar Swadesh List
Czech
editEtymology
editBorrowed from English id, from New Latin as a translation of German Es from the pronoun es (“it”).
Noun
editid n
- id (psychoanalysis)
- Synonym: ono
Declension
editSee also
editDanish
editEtymology 1
editFrom Old Norse ið. More at ident.
Noun
editid c
Etymology 2
editBorrowed from Latin id as a translation of German Es from the pronoun es (“it”).
Noun
editid n (singular definite id'et, not used in plural form)
- id (one of the three components of the personality in the Freudian psychoanalytic model)
Etymology 3
editNoun
editid n
- ID (identification or identity documentation, such as in ID card)
Finnish
editEtymology
editLearned borrowing from New Latin id.
Pronunciation
editNoun
editid
- (psychology) id
Declension
editInflection of id (Kotus type 5/risti, no gradation) | |||
---|---|---|---|
nominative | id | idit | |
genitive | idin | idien | |
partitive | idiä | idejä | |
illative | idiin | ideihin | |
singular | plural | ||
nominative | id | idit | |
accusative | nom. | id | idit |
gen. | idin | ||
genitive | idin | idien | |
partitive | idiä | idejä | |
inessive | idissä | ideissä | |
elative | idistä | ideistä | |
illative | idiin | ideihin | |
adessive | idillä | ideillä | |
ablative | idiltä | ideiltä | |
allative | idille | ideille | |
essive | idinä | ideinä | |
translative | idiksi | ideiksi | |
abessive | idittä | ideittä | |
instructive | — | idein | |
comitative | See the possessive forms below. |
Further reading
edit- “id”, in Kielitoimiston sanakirja [Dictionary of Contemporary Finnish][3] (in Finnish) (online dictionary, continuously updated), Kotimaisten kielten keskuksen verkkojulkaisuja 35, Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus (Institute for the Languages of Finland), 2004–, retrieved 2023-07-02
Irish
editAlternative forms
editPronunciation
editContraction
editid (triggers lenition)
Related terms
editBasic form | Contracted with | Copular forms | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
an (“the sg”) | na (“the pl”) | mo (“my”) | do (“your”) | a (“his, her, their; which (present)”) | ár (“our”) | ar (“which (past)”) | (before consonant) | (present/future before vowel) | (past/conditional before vowel) | |
de (“from”) | den | de na desna* |
de mo dem* |
de do ded*, det* |
dá | dár | dar | darb | darbh | |
do (“to, for”) | don | do na dosna* |
do mo dom* |
do do dod*, dot* |
dá | dár | dar | darb | darbh | |
faoi (“under, about”) | faoin | faoi na | faoi mo | faoi do | faoina | faoinár | faoinar | faoinarb | faoinarbh | |
i (“in”) | sa, san | sna | i mo im* |
i do id*, it* |
ina | inár | inar | inarb | inarbh | |
le (“with”) | leis an | leis na | le mo lem* |
le do led*, let* |
lena | lenár | lenar | lenarb | lenarbh | |
ó (“from, since”) | ón | ó na ósna* |
ó mo óm* |
ó do ód*, ót* |
óna | ónár | ónar | ónarb | ónarbh | |
trí (“through”) | tríd an | trí na | trí mo | trí do | trína | trínár | trínar | trínarb | trínarbh | |
*Dialectal. |
Further reading
edit- Ó Dónaill, Niall (1977) “id”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
Latin
editEtymology
editFrom the pronominal Proto-Indo-European *ís; see also Old Church Slavonic онъ (onŭ, “he”), Lithuanian ans (“he”), Latin idem (“the same”), and Sanskrit third person pronoun एना (enā, “that”).
Pronunciation
edit- (Classical Latin) IPA(key): /id/, [ɪd̪]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /id/, [id̪]
Pronoun
editid n
- nominative neuter singular of is; it
- accusative neuter singular of is; it
Declension
editIrregular Second-declension noun (neuter).
singular | plural | |
---|---|---|
nominative | id | ea |
genitive | eius ejus |
eōrum |
dative | eī ēī |
eīs iīs īs |
accusative | id | ea |
ablative | eō | eīs iīs īs |
vocative | id | ea |
Descendants
editSee also
editNumber | Person | Gender | Nominative | Genitive | Dative | Accusative | Ablative | Possessive |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Singular | First | — | ego | meī | mihi | mē | meus, -a, -um | |
Second | — | tū | tuī | tibi | tē | tuus, -a, -um | ||
Reflexive third | — | — | suī | sibi | sē, sēsē | suus, -a, -um | ||
Third | Masculine | is | ēius | eī | eum | eō | ēius | |
Feminine | ea | eam | eā | |||||
Neuter | id | id | eō | |||||
Plural | First | — | nōs | nostrī, nostrum | nōbīs | nōs | nōbīs | noster, -tra, -trum |
Second | — | vōs | vestrī, vestrum | vōbīs | vōs | vōbīs | vester, -tra, -trum | |
Reflexive third | — | — | suī | sibi | sē, sēsē | suus, -a, -um | ||
Third | Masculine | eī, iī | eōrum | eīs | eōs | eīs | eōrum | |
Feminine | eae | eārum | eās | eārum | ||||
Neuter | ea | eōrum | ea | eōrum |
References
edit- id in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[4], London: Macmillan and Co.
- to be of such and such an age: ea aetate, id aetatis esse
- I wish you all success in the matter: bene id tibi vertat!
- my intention is..: id sequor, ut
- he attained his object: id quod voluit consecutus est
- he attained his object: ad id quod voluit pervenit
- with this very object: ad id ipsum
- the point at issue: id, de quo agitur or id quod cadit in controversiam
- a theme, subject proposed for discussion: id quod (mihi) propositum est
- a theme, subject proposed for discussion: id quod quaerimus (quaeritur)
- a theme, subject proposed for discussion: institutum or id quod institui
- but to return from the digression we have been making: sed ad id, unde digressi sumus, revertamur
- but to return from the digression we have been making: verum ut ad id, unde digressa est oratio, revertamur
- the question now is..: nunc id quaeritur, agitur
- the rate of interest has gone up from 4 per cent to 8 per cent: fenus ex triente Id. Quint. factum erat bessibus (Att. 4. 15. 7)
- I do not take that too strictly: non id ad vivum reseco (Lael. 5. 8)
- the main point: id quod maximum, gravissimum est
- no wonder: nec mirum, minime mirum (id quidem), quid mirum?
- there is nothing strange in that: neque id mirum est or videri debet
- quite rightly: recte, iure id quidem
- and rightly too: neque id immerito (iniuria)
- to be of such and such an age: ea aetate, id aetatis esse
Malay
editNoun
editid
Maltese
editEtymology
editFrom general dialectal Arabic ايد (ʔīd), variant of classical يَد (yad). Doublet of jedd.
Pronunciation
editNoun
editid f (plural idejn, plural construct state idej, diminutive wejda)
- (anatomy) hand
- 1970, Anton Buttigieg, “It-Tallab”, in Fl-Arena:
- Wara l-bibien,
fit-tul tat-toroq twal,
batejt
il-għeja
il-qtigħ ta’ qalb,
batejt fuq kollox il-mistħija;
iżda ġarrabt ukoll
il-ferħ u l-għaxqa
li kull tallab iħoss
x’ħin jasal wisq għajjien bil-ħorġa f’idu
bil-ħobż għand ommu mġewħa.- (please add an English translation of this quotation)
- (idiomatic, in the plural) control
- Il-kumpanija qiegħda f’idejja. ― The company is in my hands.
Inflection
editsingular | plural | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
m | f | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
singular | 1st person | idi | idna | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2nd person | idek | idkom | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3rd person | idu | idha | idhom | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
plural | 1st person | idejja | idejna | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2nd person | idejk | idejkom | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3rd person | idejh | idejha | idejhom |
Norwegian Nynorsk
editEtymology 1
editFrom Arabic عِيد (ʕīd), short for id al-fitr.
Pronunciation
editNoun
editid m
Etymology 2
editAlternative forms
edit- ID (upper case)
Pronunciation
editNoun
editid m (definite singular id-en, indefinite plural id-ar, definite plural id-ane)
- abbreviation of identitet (“identity”).
- abbreviation of identifikasjon (“identification”).
Etymology 3
edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation
editNoun
editid m (definite singular iden, indefinite plural idar, definite plural idane)
- an ide, Leuciscus idus
Etymology 4
editFrom Old Norse ið, íð. Compare with Swedish id.
Pronunciation
editNoun
editid f (definite singular ida, uncountable)
Derived terms
editReferences
edit- “id” in The Nynorsk Dictionary.
Anagrams
editPolish
editEtymology
editLearned borrowing from New Latin id.
Pronunciation
editNoun
editid n (indeclinable)
- (psychoanalysis) id (unconscious impulsive component of the personality in the Freudian psychoanalytic model)
Further reading
editPortuguese
editNoun
editid m (plural ids)
Adverb
editid (not comparable)
- Abbreviation of idem.
Spanish
editPronunciation
editVerb
editid
Swedish
editPronunciation
editEtymology 1
editFrom Old Swedish idh. Attested on Södermanlands runinskrifter 60. Cognate of Icelandic ið (“fidgeting”). Arguably from Proto-Indo-European *h₁ey- (“to go”).
Noun
editid c
- (obsolete) effort, work, occupation
- de voro nog skilda / till stånd och id, / men samma milda / söndagsfrid / låg över alla pannor dock.
- they belonged to different stands and occupations, but their foreheads shared the same mild Sunday peace.
- det unga, kraftiga amerikanska folkets rastlösa lif och id
- the young, strong American people's restless life and work
- de voro nog skilda / till stånd och id, / men samma milda / söndagsfrid / låg över alla pannor dock.
Related terms
editEtymology 2
edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Noun
editid c
- (rare) the tree Taxus baccata, more commonly known as idegran
Declension
editnominative | genitive | ||
---|---|---|---|
singular | indefinite | id | ids |
definite | iden | idens | |
plural | indefinite | — | — |
definite | — | — |
See also
edit- Taxus baccata on Wikipedia.Wikipedia
- Taxus baccata on Wikispecies.Wikispecies
Etymology 3
editFrom Proto-Indo-European *h₂eydʰ- (“shine; burn”). Compare origin of braxen, löja.
Noun
editid c
- ide; a fish, Leuciscus idus
Declension
editnominative | genitive | ||
---|---|---|---|
singular | indefinite | id | ids |
definite | iden | idens | |
plural | indefinite | idar | idars |
definite | idarna | idarnas |
See also
edit- Leuciscus idus on Wikipedia.Wikipedia
- Leuciscus idus on Wikispecies.Wikispecies
References
edit- 1. id in Elof Hellquist, Svensk etymologisk ordbok (1st ed., 1922)
- 2. id in Elof Hellquist, Svensk etymologisk ordbok (1st ed., 1922)
- idh in Knut Fredrik Söderwall, Ordbok öfver svenska medeltids-språket, del 1: A-L
Anagrams
editTurkish
editEtymology 1
editInherited from Ottoman Turkish عید (îd), from Arabic عِيد (ʕīd).
Noun
editid (definite accusative idi, plural idler)
Etymology 2
editBorrowed from Latin id as a translation of German Es from the pronoun es (“it”).
Noun
editid (definite accusative idi, plural idler)
- The unconscious impulsive component of the personality in the Freudian psychoanalytic model
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- mul:Mathematics
- ISO 639-1
- Translingual numerals
- Translingual informal terms
- English terms derived from New Latin
- English terms derived from German
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/ɪd
- Rhymes:English/ɪd/1 syllable
- English terms with homophones
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- en:Psychoanalysis
- English terms with quotations
- English terms derived from Swedish
- English abbreviations
- en:Computing
- English terms derived from Latin
- English pronouns
- English two-letter words
- Blagar terms with IPA pronunciation
- Blagar lemmas
- Blagar nouns
- Czech terms borrowed from English
- Czech terms derived from English
- Czech terms derived from New Latin
- Czech terms derived from German
- Czech lemmas
- Czech nouns
- Czech neuter nouns
- cs:Psychoanalysis
- Czech masculine inanimate nouns
- Czech hard masculine inanimate nouns
- Danish terms derived from Old Norse
- Danish lemmas
- Danish nouns
- Danish common-gender nouns
- Danish terms borrowed from Latin
- Danish terms derived from Latin
- Danish terms derived from German
- Danish neuter nouns
- Finnish terms borrowed from New Latin
- Finnish learned borrowings from New Latin
- Finnish terms derived from New Latin
- Finnish 1-syllable words
- Finnish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Finnish/id
- Rhymes:Finnish/id/1 syllable
- Finnish lemmas
- Finnish nouns
- fi:Psychology
- Finnish risti-type nominals
- Irish terms with IPA pronunciation
- Irish non-lemma forms
- Irish contractions
- Munster Irish
- Irish terms with usage examples
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin 1-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin non-lemma forms
- Latin pronoun forms
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- Malay lemmas
- Malay nouns
- Maltese terms inherited from Arabic
- Maltese terms derived from Arabic
- Maltese doublets
- Maltese 1-syllable words
- Maltese terms with IPA pronunciation
- Maltese lemmas
- Maltese nouns
- Maltese feminine nouns
- mt:Anatomy
- Maltese terms with quotations
- Maltese idioms
- Maltese terms with usage examples
- Norwegian Nynorsk terms borrowed from Arabic
- Norwegian Nynorsk terms derived from Arabic
- Norwegian Nynorsk terms with IPA pronunciation
- Norwegian Nynorsk lemmas
- Norwegian Nynorsk nouns
- Norwegian Nynorsk masculine nouns
- nn:Islam
- Norwegian Nynorsk abbreviations
- Norwegian Nynorsk terms inherited from Old Norse
- Norwegian Nynorsk terms derived from Old Norse
- Norwegian Nynorsk uncountable nouns
- Norwegian Nynorsk feminine nouns
- Norwegian Nynorsk terms with archaic senses
- Polish terms borrowed from New Latin
- Polish learned borrowings from New Latin
- Polish terms derived from New Latin
- Polish 1-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Polish/it
- Rhymes:Polish/it/1 syllable
- Polish terms with homophones
- Polish lemmas
- Polish nouns
- Polish indeclinable nouns
- Polish neuter nouns
- pl:Psychoanalysis
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- Portuguese abbreviations
- Portuguese adverbs
- Portuguese uncomparable adverbs
- Spanish 1-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/id
- Rhymes:Spanish/id/1 syllable
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms
- Swedish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Swedish/iːd
- Rhymes:Swedish/iːd/1 syllable
- Swedish terms inherited from Old Swedish
- Swedish terms derived from Old Swedish
- Swedish terms derived from Proto-Indo-European
- Swedish lemmas
- Swedish nouns
- Swedish common-gender nouns
- Swedish terms with obsolete senses
- Swedish terms with rare senses
- Turkish terms inherited from Ottoman Turkish
- Turkish terms derived from Ottoman Turkish
- Turkish terms derived from Arabic
- Turkish terms derived from the Arabic root ع ي د
- Turkish lemmas
- Turkish nouns
- tr:Islam
- Turkish terms borrowed from Latin
- Turkish terms derived from Latin
- Turkish terms derived from German