kendi
English
editEtymology
editBorrowed from Malay kendi, from Sanskrit कुण्ड (kuṇḍa) or कुण्डिक (kuṇḍika, “water pot”).
Noun
editkendi (plural kendis or kendi)
- A container of Asian derivation, usually handleless, used to hold liquid with a broad opening on top for inserting liquid and usually only one spout for pouring.
References
edit- Kendi in the Cultural Context of Southeast Asia
Anagrams
editBikol Central
editEtymology
editPronunciation
editNoun
editkéndi (Basahan spelling ᜃᜒᜈ᜔ᜇᜒ)
Cebuano
editEtymology
editPronunciation
editNoun
editkéndi (Badlit spelling ᜃᜒᜈ᜔ᜇᜒ)
- candy
- Synonyms: karmelitos, dulse
Indonesian
editEtymology
editFrom Malay kendi, from Classical Malay کندي (kĕndi), from Sanskrit कुण्डी (kuṇḍī), female form of कुण्ड (kuṇḍa) or कुण्डिक (kuṇḍika, “water pot”).
Pronunciation
editNoun
editkêndi (plural kendi-kendi)
Further reading
edit- “kendi” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Maguindanao
editEtymology
editBorrowed from Malay kendi, from Sanskrit कुण्डी (kuṇḍī), female form of कुण्ड (kuṇḍa) or कुण्डिक (kuṇḍika, “water pot”).
Noun
editkendi
Malay
editEtymology
editFrom Sanskrit कुण्डी (kuṇḍī), female form of कुण्ड (kuṇḍa) or कुण्डिक (kuṇḍika, “water pot”).
Pronunciation
editNoun
editkendi (Jawi spelling کندي, plural kendi-kendi, informal 1st possessive kendiku, 2nd possessive kendimu, 3rd possessive kendinya)
Descendants
edit- Indonesian: kêndi
- → English: kendi
- → Maguindanao: kendi
- → Maranao: kendi'
- → Toba Batak: hondi, gondi
Further reading
edit- “kendi” in Pusat Rujukan Persuratan Melayu | Malay Literary Reference Centre, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2017.
Maranao
editEtymology
editFrom Malay kendi, from Sanskrit कुण्डी (kuṇḍī), female form of कुण्ड (kuṇḍa) or कुण्डिक (kuṇḍika, “water pot”).
Noun
editkendi'
Tagalog
editAlternative forms
editEtymology
editBorrowed from English candy, from Arabic سُكَّر قَنْدِي (sukkar qandī), from Arabic قَنْد (qand, “rock candy”), from Persian کند (kand), from Sanskrit खण्ड (khaṇḍa, “scrap, broken piece, candied sugar, dried molasses”).
Pronunciation
edit- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈkendi/ [ˈkɛn̪.d̪ɪ]
- Rhymes: -endi
- Syllabification: ken‧di
Noun
editkendi (Baybayin spelling ᜃᜒᜈ᜔ᜇᜒ)
See also
editFurther reading
edit- “kendi”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
Turkish
editAlternative forms
editEtymology
editInherited from Ottoman Turkish كندی (kendi, “one's self”), from older كندو (kendü), from Old Anatolian Turkish كندو (gändü), from Proto-Turkic *kẹntü (“self, himself”). Cognate with Old Turkic 𐰚𐰦𐰇 (kentü, “self, own”), Karakhanid كَنْدُو (kendü, “self, own”), Yakut кини (kini).
Pronunciation
editPronoun
editkendi
Declension
editInflection | ||
---|---|---|
Nominative | kendim - kendisi | |
Definite accusative | kendimi - kendisini - kendini* | |
Singular | Plural | |
Nominative | kendim - kendisi | kendimiz-kendileri |
Definite accusative | kendimi - kendisini - kendini* | kendimizi - kendilerini |
Dative | kendime - kendisine - kendine* | kendimize - kendilerine |
Locative | kendimde - kendisinde - kendinde* | kendimizde - kendilerinde |
Ablative | kendimden - kendisinden - kendinden* | kendimizden - kendilerinden |
Genitive | kendimin - kendisinin - kendinin* | kendimizin - kendilerinin |
- first and third person singular and plural
- second and third person singular and plural
- * second and third person singular and plural alternative spelling
See also
editAdverb
editkendi
- of one's own
Adjective
editkendi (not comparable)
- English terms borrowed from Malay
- English terms derived from Malay
- English terms derived from Sanskrit
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English nouns with irregular plurals
- English indeclinable nouns
- en:Containers
- Bikol Central terms borrowed from English
- Bikol Central terms derived from English
- Bikol Central terms with IPA pronunciation
- Bikol Central lemmas
- Bikol Central nouns
- Bikol Central terms with Basahan script
- Cebuano terms borrowed from English
- Cebuano terms derived from English
- Cebuano terms with IPA pronunciation
- Cebuano lemmas
- Cebuano nouns
- Cebuano terms with Badlit script
- Indonesian terms inherited from Malay
- Indonesian terms derived from Malay
- Indonesian terms inherited from Classical Malay
- Indonesian terms derived from Classical Malay
- Indonesian terms derived from Sanskrit
- Indonesian 2-syllable words
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Indonesian lemmas
- Indonesian nouns
- Maguindanao terms borrowed from Malay
- Maguindanao terms derived from Malay
- Maguindanao terms derived from Sanskrit
- Maguindanao lemmas
- Maguindanao nouns
- Malay terms derived from Sanskrit
- Malay 2-syllable words
- Malay terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Malay/di
- Rhymes:Malay/i
- Malay lemmas
- Malay nouns
- Maranao terms borrowed from Malay
- Maranao terms derived from Malay
- Maranao terms derived from Sanskrit
- Maranao lemmas
- Maranao nouns
- Tagalog terms borrowed from English
- Tagalog terms derived from English
- Tagalog terms derived from Arabic
- Tagalog terms derived from Persian
- Tagalog terms derived from Sanskrit
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/endi
- Rhymes:Tagalog/endi/2 syllables
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- tl:Sweets
- Turkish terms inherited from Ottoman Turkish
- Turkish terms derived from Ottoman Turkish
- Turkish terms inherited from Old Anatolian Turkish
- Turkish terms derived from Old Anatolian Turkish
- Turkish terms inherited from Proto-Turkic
- Turkish terms derived from Proto-Turkic
- Turkish terms with IPA pronunciation
- Turkish terms with audio pronunciation
- Turkish lemmas
- Turkish pronouns
- Turkish adverbs
- Turkish adjectives