lagar
Galician
editEtymology
editUnknown: from Old Galician-Portuguese lagar, possibly from a Vulgar Latin *lacālis, from Latin lacus (“lake; vat”). Compare Portuguese lagar and Spanish lagar.
Pronunciation
edit
- Rhymes: -aɾ
- Hyphenation: la‧gar
Noun
editlagar m (plural lagares)
- a vat in which grapes or apples are pressed for the production of wine or cider
- building or construction which contains this vat
- 1273, Miguel Romaní (ed.), La colección diplomática de Santa María de Oseira (1025-1310). 3 vols. Santiago: Tórculo Edicións (1989, 1989, 1993), page 387:
- vendemus et outorgamus uno tallo de herdade, o qual esta marcado per marcos ontre a casa de Pedro Perez et o lagar que esta ante o celeyro de Fernan Ares
- We sell and give a patch of land which is delimited by boundary stones in between the house of Pedro Pérez and the wine press before the granary of Fernán Ares
- 1273, Miguel Romaní (ed.), La colección diplomática de Santa María de Oseira (1025-1310). 3 vols. Santiago: Tórculo Edicións (1989, 1989, 1993), page 387:
Derived terms
editReferences
edit- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “lagar”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “lagar”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “lagar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “lagar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “lagar”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Gwich'in
editNoun
editlagar
Irish
editEtymology
editDerived from lag (“weak”).
Pronunciation
editNoun
editlagar m (genitive singular lagair, nominative plural lagracha)
- (uncountable) weakness, faintness
- Synonym: laige
- (countable) fainting spell, swoon
- Thit siad i lagar.
- They fell into a swoon.
Declension
edit
|
Derived terms
edit- dúlagar (“depression”)
Further reading
edit- Ó Dónaill, Niall (1977) “lagar”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
Norwegian Nynorsk
editVerb
editlagar
Old Norse
editNoun
editlagar
Portuguese
editEtymology
editUnknown.[1] Possibly from lago or from a Vulgar Latin *lacālis, from Latin lacus.[2]
Pronunciation
edit
- Hyphenation: la‧gar
Noun
editlagar m (plural lagares)
- a vat in which olives and grapes are pressed
- 2001, Bíblia Sagrada, Nova Versão Internacional, Biblica, Hosea 9:2:
- Os produtos da eira e do lagar não alimentarão o povo; o vinho novo lhes faltará.
- The products from the threshing floor and from the pressing vat won’t feed the people; they will lack the new wine.
- 2001, Bíblia Sagrada, Nova Versão Internacional, Biblica, Hosea 9:2:
Derived terms
edit- lagariço (diminutive)
See also
editReferences
edit- ^ “lagar”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2024
- ^ “lagar”, in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003–2024
Spanish
editEtymology
editFrom lago. Compare Portuguese and Galician lagar.
Pronunciation
editNoun
editlagar m (plural lagares)
Further reading
edit- “lagar”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2024 December 10
Sumerian
editRomanization
editlagar
- Romanization of 𒇬 (lagar)
Swedish
editPronunciation
editAudio: (file)
Noun
editlagar
- indefinite plural of lag
Verb
editlagar
Anagrams
editCategories:
- Galician terms with unknown etymologies
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Vulgar Latin
- Galician terms derived from Vulgar Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Galician/aɾ
- Rhymes:Galician/aɾ/2 syllables
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- Galician terms with quotations
- Gwich'in lemmas
- Gwich'in nouns
- Irish terms with IPA pronunciation
- Irish lemmas
- Irish nouns
- Irish masculine nouns
- Irish uncountable nouns
- Irish countable nouns
- Irish terms with usage examples
- Irish first-declension nouns
- Norwegian Nynorsk non-lemma forms
- Norwegian Nynorsk verb forms
- Old Norse non-lemma forms
- Old Norse noun forms
- Portuguese terms with unknown etymologies
- Portuguese terms inherited from Vulgar Latin
- Portuguese terms derived from Vulgar Latin
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese 3-syllable words
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- Portuguese terms with quotations
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/aɾ
- Rhymes:Spanish/aɾ/2 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Sumerian non-lemma forms
- Sumerian romanizations
- Swedish terms with audio pronunciation
- Swedish non-lemma forms
- Swedish noun forms
- Swedish verb forms