See also: Marca, marcá, marcà, marĉa, and marcă

Catalan

edit

Pronunciation

edit

Etymology 1

edit

Of Germanic origin, ultimately from Proto-Germanic *marką.

Noun

edit

marca f (plural marques)

  1. brand
  2. signal
  3. trace
  4. mark

Etymology 2

edit

Verb

edit

marca

  1. inflection of marcar:
    1. third-person singular present indicative
    2. second-person singular imperative

Further reading

edit

Galician

edit
 
marcas de canteiro (medieval stonemasons' marks), Ribadavia, Galicia

Pronunciation

edit

Etymology 1

edit

Attested in local Latin documents since the 9th century ("per marcas certas et sinales"), together with the related terms marco (landmark), marcar (to mark) and demarcar (to demarcate).[1] Given its early local documentation and its productivity, it is not a borrowing from Italian,[2] but from Gothic or Suevic.[3] Ultimately from Proto-Germanic *marką (mark), from Proto-Indo-European *merǵ- (boundary, border).

Noun

edit

marca m (plural marcas)

  1. mark, signal [9th–21th c.]
    • 1347, M. Lucas Álvarez, P. Lucas Domínguez, editors, El monasterio de San Clodio do Ribeiro en la Edad Media: estudio y documentos, Sada / A Coruña: Edicións do Castro, page 425:
      Vendo et para senpre outorgo a uos don Martin, abbade do moesteiro de San Cloyo et ao conuento desse lugar et a toda uoz desse moesteiro todo o meu quinon da Torre de Sposende, assi conmo esta marcada a derredor per cluzes et marcas, con sua pedra et madeyra et tella, con seus eyxidos et con suas entradas, por preço nomeado, quinentos soldos desta moneda que ore corre
      (please add an English translation of this quotation)
  2. scar
  3. brand [19th–21th c.]
  4. landmark
  5. (sports) record
Derived terms
edit
edit

Etymology 2

edit

Of Germanic origin, borrowed from Middle High German marc (a denomination of weight), from Old High German marc, from Proto-West Germanic *mark, from from Proto-Germanic *marką (mark, sign), from Proto-Indo-European *marǵ- (edge, boundary, border).

Noun

edit

marca

  1. (historical) a measure of weight (especially for gold and silver), once used throughout Europe, equivalent to 8 oz [12th–14th c.]

Etymology 3

edit

Verb

edit

marca

  1. inflection of marcar:
    1. third-person singular present indicative
    2. second-person singular imperative

See also

edit

References

edit
  1. ^ "-marc-" in Gallaeciae Monumenta Historica.
  2. ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “marcar”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critic Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos
  3. ^ Rivas Quintas, Eligio (2015). Dicionario etimolóxico da lingua galega. Santiago de Compostela: Tórculo. →ISBN, s.v. marco.

Interlingua

edit

Verb

edit

marca

  1. present of marcar
  2. imperative of marcar

Italian

edit

Etymology

edit

Of Germanic origin, ultimately from Proto-Germanic *marką or Proto-Germanic *markō.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /ˈmar.ka/
  • Rhymes: -arka
  • Hyphenation: màr‧ca

Noun

edit

marca f (plural marche)

  1. brand, make or trademark (of a commercial product)
  2. stamp (made with a rubber imprint)
  3. (obsolete) march (border region)

Descendants

edit
  • Turkish: marka

Latin

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

Borrowed from Frankish *marku (boundary, border).

Pronunciation

edit

Noun

edit

marca f (genitive marcae); first declension[1][2]

  1. (Medieval Latin) boundary-mark, boundary, limit
  2. (Medieval Latin) borderland, frontier
  3. (Medieval Latin) march, borderland governed by a margrave

Declension

edit

First-declension noun.

singular plural
nominative marca marcae
genitive marcae marcārum
dative marcae marcīs
accusative marcam marcās
ablative marcā marcīs
vocative marca marcae

Descendants

edit

Noun

edit

marca f (genitive marcae); first declension

  1. (Medieval Latin) Alternative form of merx (seized goods)

Declension

edit

First-declension noun.

References

edit
  1. ^ Niermeyer, Jan Frederik (1976) “marca”, in Mediae Latinitatis Lexicon Minus, Leiden, Boston: E. J. Brill, page 653
  2. ^ marca in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)

Polish

edit

Pronunciation

edit

Noun

edit

marca m

  1. genitive singular of marzec

Portuguese

edit

Pronunciation

edit
 

  • Hyphenation: mar‧ca

Etymology 1

edit

From Suevic *marka, from Proto-West Germanic *mark.

Noun

edit

marca f (plural marcas)

  1. mark; trace (visible impression or sign)
    Synonym: traço
  2. a scar, blemish or bruise
  3. mark (characteristic feature)
  4. (figurative) lasting impact (significant or strong influence)
    (impact): Synonym: impacto
  5. branding iron; brand (piece of heated metal used to brand livestock)
  6. brand (mark of ownership made by burning, especially on cattle)
  7. brand (name, symbol, logo or other item used to distinguish a product or service)
  8. a number used for reference or measurement
  9. (sports) mark (score for a sporting achievement)
  10. a gold and silver coin previously used in Portugal
  11. boundary; mark; limit
    Synonyms: fronteira, limite
Derived terms
edit
edit

Etymology 2

edit

Verb

edit

marca

  1. inflection of marcar:
    1. third-person singular present indicative
    2. second-person singular imperative

Etymology 3

edit

From Finnish markka.

Alternative forms

edit

Noun

edit

marca f (plural marcas)

  1. markka (currency unit used in Finland until 2002)

Romanian

edit

Etymology 1

edit

Borrowed from French marquer, Italian marcare.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /marˈka/
  • Rhymes: -a
  • Hyphenation: mar‧ca

Verb

edit

a marca (third-person singular present marchează, past participle marcat) 1st conjugation

  1. (transitive) to mark (label, distinguish)
    Synonym: însemna
  2. (transitive) to represent, mark, be
    Synonym: reprezenta
    Noile descoperiri marchează un punct de cotitură pentru domeniu.
    The new discoveries mark a turning point in the field.
  3. (transitive) to mark (serve as a reminder of something)
    Anul 2018 a marcat centenarul Marii Uniri.
    The year 2018 marked the hundred year anniversary of the Great Union.
  4. (transitive, figurative) to have a profound effect on someone’s psyche
  5. (transitive, intransitive, sports) to score
  6. (transitive, rare) to indicate, to show
    Synonyms: arăta, indica, dovedi
  7. (transitive, rare) Synonym of remarca (point out, draw attention to)
Conjugation
edit
edit

Further reading

edit

Etymology 2

edit

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /ˈmar.ka/
  • Rhymes: -arka
  • Hyphenation: mar‧ca

Noun

edit

marca

  1. definite nominative/accusative singular of marcă

Spanish

edit

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /ˈmaɾka/ [ˈmaɾ.ka]
  • Rhymes: -aɾka
  • Syllabification: mar‧ca

Etymology 1

edit

Inherited from Late Latin marca, of Germanic origin, related to Old High German marka and Old Norse mark.

Noun

edit

marca f (plural marcas)

  1. brand (of clothing etc.)
  2. brand (for cattle)
  3. mark (left on a surface)
  4. print (fingerprint, footprint)
  5. (sports) record; personal best
  6. (nautical) marker; buoy
  7. (slang) whore; harlot
  8. (historical) march; marchland (area)

Noun

edit

marca m or f by sense (plural marcas)

  1. (sports) marker (player marking a rival)
Derived terms
edit
edit

Etymology 2

edit

Verb

edit

marca

  1. inflection of marcar:
    1. third-person singular present indicative
    2. second-person singular imperative

Further reading

edit
  NODES
Note 1
todo 1